WOULD BE DIRECTLY in Russian translation

[wʊd biː di'rektli]
[wʊd biː di'rektli]
будут непосредственно
will directly
would be directly
would directly
будет напрямую
will directly
would directly
be directly
будут прямо
would be directly
will be right
will be directly
будет непосредственно
will be directly
will directly
would be directly
would directly
would be closely
will specifically
will be closely

Examples of using Would be directly in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
services at the Palais des Nations that would be directly affected or have influence on the future operations of the Palais des Nations;
служб во Дворце Наций, которые будут непосредственно затронуты будущими работами во Дворце Наций или будут оказывать на них влияние;
rationalize the system and make it responsive to budgetary constraints, the Assembly may wish to establish an overall limit on the number of career appointments, which would be directly related to the expected long-term resources of the Organization;
приведения ее в соответствие с бюджетными ресурсами Ассамблея может пожелать установить максимальный показатель числа карьерных назначений, который будет непосредственно увязываться с предполагаемым на долгосрочную перспективу объемом ресурсов Организации;
Presuming a positive decision is reached to proceed with the feasibility study, the meeting should establish a Project Management Group made up of senior representatives of the key agencies that would be directly involved in implementing
При условии принятия позитивного решения о разработке технико-экономического обоснования совещание должно учредить группу по управлению проектом в составе старших представителей основных учреждений, которые будут непосредственно участвовать в процессе внедрения
rationalize the system, and make it responsive to budgetary constraints, the General Assembly may wish to establish an overall limit on the number of career appointments that would be directly related to the expected long-term resources of the Organization;
приведения ее в соответствие с бюджетными ресурсами Генеральная Ассамблея может пожелать установить максимальный показатель числа карьерных назначений, который будет непосредственно связан с предполагаемым объемом ресурсов Организации в долгосрочной перспективе;
It was necessary to clarify the situation with regard to the sustainability of the Account, which would be directly linked with measures to achieve savings in the expenditure of the resources allocated by Member States, while maintaining effectiveness.
Необходимо прояснить ситуацию с" жизнеспособностью" Счета, которая будет прямо увязана с мерами по экономному, но не менее эффективному расходованию средств, выделенных государствами- членами.
Agreement in this regard would be directly related not only to the socio-economic conditions of the parties concerned
Соглашение в этой связи было бы прямо связано не только с социально-экономическими условиями заинтересованных сторон, но и с уровнем развития науки
This security zone would be directly within the UNIFIL area of operation,
Эта зона безопасности окажется непосредственно в районе операции ВСООНЛ,
On this occasion, the Georgian authorities have promised that the programmes aimed at enhancing the wellbeing of the population of Georgia would be directly available to those living in Abkhazia today.
На этот раз власти грузии обещают, что все программы, которые рассчитаны на улучшение благосостояния населения грузии, будут непосредственным образом распространены и на тех, кто живет сегодня в Абхазии.
services at the Palais des Nations that would be directly affected or have influence on the future operations of the Palais des Nations would appoint focal points to collaborate with the project management team through an intergrade liaison coordination committee to ensure that operational issues relating to the renovation programme are duly considered and communicated.
службы во Дворце Наций, которые будут непосредственно затронуты будущей деятельностью во Дворце Наций или будут оказывать на нее влияние, будут назначать координаторов для взаимодействия с группой по управлению проектом через промежуточный комитет по координации связи для обеспечения должного рассмотрения и сообщения всех оперативных вопросов, касающихся программы реконструкции.
management services, would be directly affected by the Secretary-General's reform proposals contained in document A/51/950, specifically by the
управленческое обеспечение", будут непосредственно затронуты предложениями Генерального секретаря по реформе, содержащимися в документе A/ 51/ 950,
The Committee was also informed that the United Nations Development Corporation would be directly responsible for engaging the lead design firm
Комитет был также информирован о том, что Корпорация развития Организации Объединенных Наций будет непосредственно отвечать за привлечение ведущей проектной компании
indicating that additional resources of 1 billion Swedish kronor would be directly channelled to environmental purposes.
дополнительные средства в размере 1 млрд. шведских крон будут непосредственно направлены на природоохранные цели.
whose incumbents would work on the"accompaniment" programme and would be directly involved in supporting the Government's"access to justice" programme, as well as manage the regional offices
для осуществления программы поддержки, которая будет непосредственно направлена на поддержку усилий правительства по реализации программы обеспечения<<
Field Support noted that risk management would be directly linked to departmental,
Департамента полевой поддержки отметили, что управление рисками будет непосредственно увязано с целями департаментов,
non-governmental organizations, would be directly responsible for the implementation of the plan to support the development of a constitution led by the Ministries of Constitution
неправительственных организаций, будет непосредственно отвечать за реализацию плана поддержки разработки конституции, которую будет возглавлять министерство по конституционным
since it was they who would be directly affected by the results of its work.
ибо именно такие народы были бы непосредственно затронуты результатами ее работы.
the State party submits that the author has not established that he and his family would be directly or indirectly at risk of any treatment in violation of article 6
государство- участник заявляет, что автору не удалось обосновать, что он и его семья будут прямо или косвенно находиться под угрозой обращения, нарушающего статьи 6
findings in a manner that would be directly relevant to national programme
полученных результатов, который был бы непосредственно связан с разработкой национальных программ
She also asked if they would be directly applicable.
Она также спрашивает, могут ли положения международных договоров применяться напрямую.
The Regulation would be directly applicable in all EU member States.
Постановление будет иметь прямое действие во всех государствах- членах ЕС.
Results: 2485, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian