will be evaluatedwill be assessedwill be judgedwill be measuredwould be assessedwould be evaluatedwould be measuredto measurewill be estimatedevaluated
will be consideredwould be consideredwill be reviewedwill be addressedwould be addressedwill be discussedwould be reviewedwill be examinedwill be dealtwill address
will assesswill be evaluatedan assessmentassessment will be undertakenassessment will be carried outassessment will be conductedevaluation would be carried outan assessment would be
will be assessedwill be evaluatedwill be measuredwill be judgedwould be assessedwould be evaluatedmeasuringwould be judgedwill be estimatedwill be scored
will assesswill evaluatewill be judgedwould be evaluatedwill estimatewill be measuredwould be assessedto be examined
Examples of using
Would be evaluated
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
that the continued need for that level of support would be evaluated after the first year of experience.
вопрос о необходимости сохранения такого уровня поддержки будет рассмотрен по истечении первого года.
requests for which would be evaluated against criteria adopted at the Committee's fifty-eighth meeting.
просьбы о проведении которых будут оцениваться по критериям, принятым на пятьдесят восьмом совещании Комитета.
However, the Working Group agreed that some explanation of the term"realistic", by reference to the constituent elements of the tender that would be evaluated as described in paragraph(7), should be included;
В то же время Рабочая группа согласилась с целесообразностью включения определенного разъяснения термина" реальность" со ссылкой на составляющие элементы тендерной заявки, которые будут оцениваться, как это описано в пункте 7;
The value of the mission presence would be evaluated and, in particular, assessed and measured against the caseload development,
Общая эффективность присутствия миссии будет оцениваться в том числе и параметром динамики рабочей нагрузки,
on the impact of training undertaken would be evaluated on an annual basis.
об эффекте от учебной работы будут оцениваться на ежегодной основе.
A person already in prison could submit an asylum claim, which would be evaluated on the basis of the appropriate legal provisions, but doing so did
Лицо, уже находящееся в тюрьме, может подать прошение о предоставлении убежища, которое будет оцениваться на основании соответствующих положений законодательства,
according to Vladimir Putin, would be evaluated by"military organizations of Russia during admission of new members to NATO.".
сказал Владимир Путин, будут оценивать" военные организации России… при приеме новых членов НАТО".
It was also observed that references to"price" in this section of the Guide were to the price as an element of a bid that would be evaluated through the auction, and not to the contract amount that would eventually be recorded in the procurement contract.
Было также отмечено, что ссылки на" цену" в этом разделе Руководства представляют собой ссылки на цену в качестве элемента заявки, который будет оцениваться на аукционе, а не на согласованную сумму, которая в конечном итоге будет указана в договоре о закупках.
The transferor's claim for any damages resulting from improper dishonour would be evaluated and settled as would any other claim arising out of delay in effecting a funds transfer.
Претензии переводящего лица в отношении убытков, причиненных неправомерным опорочива нием, должны быть рассмотрены и улажены, как и всякая другая претензия, воз никающая в связи с задержкой при переводе средств.
In spite of these difficulties, some competent authorities have attempted to define threshold values above which the exposure/risk would be evaluated, and actions would be undertaken
Несмотря на эти трудности, компетентные органы предприняли попытку определить пороговые значения, при превышении которых должна проводиться оценка степени воздействия/ риска,
whose activities and impact would be evaluated after four years of operation,
результативность деятельности которого были бы оценены по итогам четырех лет работы,
be a post description, as it included duties rather than terms of reference with specified output against which the consultants would be evaluated.
не устанавливался круг ведения с указанием конкретных видов работ, на основании которого впоследствии оценивались бы результаты деятельности консультанта.
encouraged UNICEF to adopt an approach whereby all programmes would be evaluated within a five-year cycle.
призвали ЮНИСЕФ использовать подход, в соответствии с которым все программы оценивались бы в рамках пятилетнего цикла.
UNCTAD's work in the next two years would be evaluated on the basis of the extent to which it succeeded in its role as focal point within the United Nations system for the integrated treatment of development
Результаты работы ЮНКТАД в предстоящие два года будут оцениваться на основе того, насколько успешно ей удавалось играть роль координационного центра в системе Организации Объединенных Наций,
that the effectiveness of the new machinery for equality would be evaluated by the end of 2008.
эффективность этого нового механизма по вопросам равенства будет оценена в конце 2008 года31.
considered that the outcome would be successful only if there were full involvement of States parties which would be applying the indicators and would be evaluated on the basis of those indicators.
договорных органов, но при этом отметили, что успех этой работы будет зависеть от всестороннего участия государств- участников, которым предстоит применять эти показатели и деятельность которых будет оцениваться на основе этих показателей.
noted also that its work would be evaluated at the end of five years.
также отметили, что его работу будут оценивать по истечении пяти лет.
of article 22 bis, were referring to the quantifiable, non-price criteria that would be evaluated prior to or submitted to the auction,
речь идет о поддающихся количественному выражению неценовых критериях, которые будут оцениваться до аукциона или представляться на аукцион,
it could also encompass the financial capacities of bidders, which would be evaluated in the context of technical
она может также охватить финансовые возможности участников торгов, которые будут оцениваться в контексте технических
all circumstances would be evaluated, and, if the threat posed by the alien to the Republic of Lithuania entailed the application of the aforementioned provisions of the law,
все обстоятельства будут проанализированы, и если в связи с угрозой, которую данное иностранное лицо будет представлять для Литовской Республики,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文