WOULD EXERCISE in Russian translation

[wʊd 'eksəsaiz]
[wʊd 'eksəsaiz]
будет осуществлять
will implement
will carry out
will provide
will undertake
will exercise
would exercise
would implement
will pursue
will perform
would carry out
будет выполнять
will perform
will carry out
would perform
will implement
would carry out
will act
to be performed
will fulfil
would act
will serve
будут осуществлять
will implement
will carry out
will undertake
will conduct
will exercise
would exercise
would carry out
would implement
will perform
would undertake

Examples of using Would exercise in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
paragraph 2, it would exercise its right to vote with the number of votes equal to the number of its member States which were Parties.
в соответствии с пунктом 2 правила 36 он осуществит свое право голоса, используя число голосов, равное числу своих государств- членов, являющихся Сторонами.
The inhabitants of New Caledonia would exercise their right to self-determination in 1998
Жители Новой Каледонии осуществят в 1998 году свое право на самоопределение
Universal jurisdiction was often perceived as a secondary type of jurisdiction which applied when no State would exercise jurisdiction over the crime.
Довольно часто универсальная юрисдикция рассматривается как второстепенный тип юрисдикции, применяемый в том случае, если ни одно государство не намеревается осуществлять юрисдикцию в отношении преступления.
A statement made by the European Community indicated that its member States would exercise their right to vote in the case of the selection of a physical location for the secretariat.
В заявлении, сделанном Европейским сообществом, указано, что его государства- члены воспользуются своим правом голоса в случае проведения голосования по вопросу о выборе местонахождения секретариата.
In the event of repeated mention of her country in statements by the representative of Liechtenstein, it would exercise its legitimate right of reply.
В случае повторного упоминания ее страны в высказываниях представителя Лихтенштейна она воспользуется своим законным правом на ответ.
a regime establishing how the Court would exercise its jurisdiction over this crime.
включая определение преступления агрессии и порядок осуществления Судом своей юрисдикции в отношении этого преступления.
The Special Representative, on behalf of the Secretary-General, would exercise executive authority over,
Специальный представитель от имени Генерального секретаря будет осуществлять исполнительное руководство
An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme
Оперативный сегмент, в рамках которого Комиссия будет выполнять свою роль руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками
All Heads of Unit would exercise overall management of their respective Unit,
Руководитель группы будет осуществлять общее руководство деятельностью своей соответствующей группы
An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of the drug programme of the Office and consider issues related
Оперативный сегмент, в рамках которого Комиссия будет выполнять свою роль руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками
with the solidarity of the Special Committee, the Puerto Rican people would exercise self-determination by convening a constituent assembly
в сотрудничестве со Специальным комитетом народ Пуэрто- Рико будет осуществлять самоопределение, созвав учредительную ассамблею
In addition, the Ad Hoc Committee understood that regional economic integration organizations would exercise the right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that were Parties to the Convention
Кроме того, по мнению Специального комитета, региональные организации экономической интеграции будут осуществлять свое право голоса, располагая количеством голосов, равным числу их государств- членов, являющихся Участниками Конвенции
as well as the operational modalities under which the Executive Director would exercise his authority in personnel matters.
также оперативные методы, следуя которым Директор- исполнитель будет осуществлять свои полномочия в кадровой области.
which stated that both parties would exercise their powers and responsibilities with"due regard to internationally accepted norms
что обе стороны будут осуществлять свои полномочия и обязанности с" надлежащим учетом международно признанных норм
in which no international monitoring body would exercise public oversight.
будут неподотчетны общественности, и">никакой международный контрольный орган не будет осуществлять публичный надзор30.
The so-called"Matutes proposals" provided for the inevitable transfer of sovereignty to Spain after a transitional period during which the United Kingdom and Spain would exercise joint sovereignty over the Territory.
Так называемые<< предложения Матутеса>> предусматривают неизбежную передачу суверенитета над Гибралтаром Испании после переходного периода, в течение которого Соединенное Королевство и Испания будут осуществлять совместный суверенитет над этой территорией.
He took it that the provisions of draft article 5 would not affect States' right to establish their own conditions for the granting of nationality and that States would exercise diplomatic protection only on behalf of their own nationals as defined under internal legislation.
В его представлении положения статьи 5 не затронут право государств устанавливать свои собственные условия приобретения гражданства и что государства будут осуществлять дипломатическую защиту только тех собственных граждан, которые считаются таковыми на основании внутреннего законодательства.
The comment was made that the provisions of draft article 5 would not affect States' right to establish their own conditions for the granting of nationality and that States would exercise diplomatic protection only on behalf of their own nationals as defined under internal legislation.
Было указано, что положения статьи 5 не затронут права государств устанавливать свои собственные условия приобретения гражданства и что государства будут осуществлять дипломатическую защиту только тех собственных граждан, которые считаются таковыми на основании внутреннего законодательства.
the Board of Auditors would exercise the closest possible control.
Комиссия ревизоров будут осуществлять самый тщательный контроль.
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that i can solve all the problems I have been discussing here
Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе,
Results: 90, Time: 0.0847

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian