WRONGFUL ACT in Russian translation

['rɒŋfəl ækt]
['rɒŋfəl ækt]
противоправное деяние
wrongful act
unlawful act
illegal act
wrongful conduct
противоправный акт
wrongful act
is an illegal act
противоправные действия
unlawful acts
illegal actions
unlawful actions
wrongful acts
illegal acts
wrongdoing
illegal activities
misconduct
abusive actions
criminal acts
неправомерное действие
a wrongful act
неправомерное деяние
wrongful act
противоправного деяния
of the wrongful act
unlawful act
of the illegal act
of the wrongfulness
противоправным деянием
wrongful act
unlawful act
illegal act
противоправные деяния
wrongful acts
unlawful acts
illegal acts
illegal actions
unlawful actions
illicit acts
criminal acts
wrongful conduct

Examples of using Wrongful act in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
therefore there is no State liability for a wrongful act.
следовательно, не существует ответственности за противоправные действия государства.
The term"internationally wrongful act" had been well established in the general debate on responsibility
Термин" internationally wrongful act" прочно утвердился в общих обсуждениях, посвященных теме об ответственности,
It is also not necessary that that organization would commit a wrongful act if it acted directly.
Также отнюдь не обязательно, чтобы эта организация совершала противоправное деяние в случае совершения непосредственного действия.
Once a wrongful act had been characterized as a State crime, its possible legal consequences must be determined.
После квалификации противоправного деяния в качестве преступления государства необходимо определить правовые последствия, которые могут возникнуть в результате этого деяния..
still less immediate damage; the wrongful act might cause potential damage.
тем более непосредственного ущерба; противоправное деяние может наносить потенциальный ущерб.
Rather, the allocation of harm or loss to a wrongful act is, in principle,
Скорее, отнесение ущерба или убытка на счет противоправного деяния является в принципе правовым,
The same reason does not necessarily apply when the international responsibility of the organization is invoked with regard to a wrongful act.
Совсем необязательно, чтобы та же причина действовала в случае, когда задействуется международная ответственность организации в связи с противоправным деянием.
some delegations questioned the omission of the requirement that the wrongful act actually be committed.
некоторые делегации высказали сомнения относительно исключения требования о том, чтобы противоправное деяние было действительно совершено.
Situations where there is State liability for a wrongful act, but such liability is subsidiary to the operator's civil liability for harm caused by the dangerous activity.
Наличие ответственности государства за противоправные деяния, которая является субсидарной по отношению к гражданской ответственности оператора за ущерб, причиненный опасной деятельностью.
The injured party may be mainly interested in the cessation of a continuing wrongful act or in the non-repetition of the wrongful act.
Потерпевшая сторона может быть главным образом заинтересована в прекращении продолжающегося противоправного деяния или в неповторении данного противоправного деяния.
Five draft articles dealt with the responsibility of a State in connection with the wrongful act of an international organization.
В пяти проектах статей рассматривается ответственность государства в связи с противоправным деянием международной организации.
The conduct that the responsible international organization should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing;
Поведение, которому ответственная международная организация должна следовать, с тем чтобы прекратить противоправное деяние, если это деяние продолжается;
The possibility of residual State liability for a wrongful act, brings us back to the hypothesis that the State may appear as a party in domestic courts.
В связи с возможностью возникновения субсидарной ответственности государства за противоправные деяния вновь встает вопрос об участии государства в рассмотрении дела во внутренних судах.
A State also bears international responsibility for complicity in the wrongful acts of another State if it had knowledge of the circumstances of the wrongful act A/56/10, article 16.
Государство несет также международную ответственность за соучастие в противоправном деянии, совершенном другим государством, если оно знало об обстоятельствах противоправного деяния A/ 56/ 10, статья 16.
However, there was also a suggestion that a cause-and-effect relationship between the wrongful act and the harm caused should be established.
Однако было предложено также установить причинно-следственную связь между противоправным деянием и причиненным вредом.
The conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing;
Поведение, которому ответственное государство должно следовать, с тем чтобы прекратить противоправное деяние, если это деяние продолжается;
Such a claim may specify the conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing,
В таком требовании может оговариваться поведение, которому должно следовать несущее ответственность государство для прекращения противоправного деяния, если оно продолжается, и форма,
States that sought to impose such sanctions bore international responsibility for the wrongful act of the Organization in applying them.
Государства, которые стремятся ввести такие санкции, несут международную ответственность за противоправные деяния Организации при их применении.
As regards paragraph 1, divergent views were expressed on the treatment by the Commission of the requirements of a causal link between the wrongful act and the damage.
По поводу пункта 1 были высказаны разные мнения в связи с отношением Комиссии к требованию о наличии причинно-следственной связи между противоправным деянием и ущербом.
It was felt that the obligation to negotiate should be incumbent upon the State committing the wrongful act.
Было выражено мнение о том, что обязательство проводить переговоры должно быть возложено на государство, совершившее противоправное деяние.
Results: 452, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian