DIVINE GRACE in Serbian translation

[di'vain greis]
[di'vain greis]
божанску благодат
divine grace
божанску милост
divine grace
божанска благодат
divine grace
божанске благодати
of divine grace
božanska milost
divine grace
božansku milost
divine grace
božanske milosti
of divine grace
божанствену благодат
божанском благодаћу
божјој благодати

Examples of using Divine grace in English and their translations into Serbian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
that such heresies impart saving Divine Grace.
јереси дају спасавајућу Божанску благодат.
all received through God's divine grace.
све примљене кроз Божију Божанску милост.
say this are completely ignorant of the gracefilled state of our Church, since we obtain divine grace through the Jesus prayer.
оник оји овако говоре испољавају потпуно непознавање живота наше Цркве у благодати, јер ми божанску благодат захватамо кроз Исусову молитву.
only when divine grace comes to enlighten them do they listen to the things we want to tell them.
само када дође божанска благодат, која их просветљује, тада слушају оно што имамо да им кажемо.
For whoever does not have divine Grace, does not have spiritual clarity, just like the devil.
Зато што онај у коме нема божанске благодати нема духовну јасновидост, као што је нема ни ђаво”….
These things show that healing of the passions takes place when divine grace, God's love, is at work.
Отуда је јасно да се исцелење од страсти дешава онда, када делује божанска благодат, љубав Божија.
If he would open his heart to Christ, divine grace would banish the demon of selfishness,
Ako bi otvorio svoje srce Hristu, božanska milost izagnala bi demona sebičnosti,
And then it needs a lot of prayer, so that divine grace will shelter those who are struggling.
Још је потребно много молитве, да би борца закрила божанска благодат.
the thinker,‘as much difference there is between human wisdom and divine grace.'”.
философа), и она одговара разлици“ између људске мудрости и божанске благодати”.
so made earnestfor more Divine Grace.
na taj način načinjen željnim veće količine božanske milosti.
I remember the words of prayer that“the divine grace heals human weaknesses
присећам се речи молитве да" божанска благодат немоћи људске исцељује
If you want to run to God, the divine Grace is within you and the divine Grace will operate for you.
Ako želite da trčite ka Bogu, božanska Milost je u vama i božanska Milost će raditi za vas.
justifies the acceptance and transformation of Stoicism by Christian ethics, in which natural truth is elevated to new heights through Divine grace.
преображај стоицизма у хришћанску етику, у којој је природна истина, посредством божанске благодати, уздигнута до нових висина.
when a man touches Divine Grace, true faith becomes the calm acceptance of the unfathomable truth of revelation.
када се човека дотакне божанска благодат истинска вера постаје смирено прихватање недокучиве истине откривења.
And how then can we accept the following statement from your address:"Since in as much as one Church recognises another Church to be a repository of divine grace, capable of granting salvation,….
Како такође, да прихватимо реч поздрава:„ Будући дакле да једна Црква признаје да је нека друга Црква носилац божанске благодати и давалац спасења.
He knew from experience in the HolySpirit that the bishops are bearers of divine grace quite independent of their personal virtue.
Знао је из искуства, у Духу Светоме, да епископи, као наследници апостола, јесу носиоци божанске благодати независно од њихове личне врлине.
He knew from experience in the Holy Spirit that the bishops are bearers of divine grace quite independent of their personal virtue.
Знао је из искуства, у Духу Светоме, да епископи, као наследници апостола, јесу носиоци божанске благодати независно од њихове личне врлине.
this are completely ignorant of the gracefilled state of our Church, since we obtain divine grace through the Jesus prayer.
они који овако говоре испољавају потпуно непознавање живота наше Цркве у благодати, јер ми божанску благодат захватамо кроз Исусову молитву.
does not place any trust in divine Providence, divine Grace and divine Assistance in his life.
не даје места поверењу у Божанско провиђење, Божанску милост и Божанску помоћ.
In other words, whereas we invoke God's help and accept Divine Grace when we read the Book of Psalms, in the way that they use it, they insult God, they reject Divine Grace, and thus the demons respond to their demands.
Односно, као што читајући Псалтир ми призивамо помоћ Божију и примамо божанску благодат, они начином на који га употребљавају хуле на Бога, одричу божанску благодат, а демони им онда чине по вољи.
Results: 63, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Serbian