Examples of using
A phonogram
in English and their translations into Slovak
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
the works performed in a phonogram would not lose protection once the term of protection for the phonogram expires.
diela predvedené na zvukovom zázname by nestratili ochranu, len čo by uplynula lehota ochrany zvukového záznamu..
Therefore, if a phonogram producer does not publish a phonogram, which, but for the term extension, would be in the public domain,
Preto v prípade, že výrobca zvukových záznamov neuverejní zvukový záznam, ktorý by sa bez predĺženia lehoty stal verejným vlastníctvom,
Each Party shall provide for the right to ensure that a single equitable remuneration is paid by the user, if a phonogram published for commercial purposes,
Členské štáty ustanovia právo na zabezpečenie platby jedinej primeranej odmeny zo strany používateľa, ak je použitý fonogram vydaný na obchodné účely
He writes:“A phonogram is not an intellectual creation consisting of a composition of elements such as words, sounds, colours etc. A phonogram is a fixation of sounds which is protected,
Zvukový záznam totiž nie je duševným výtvorom spočívajúcim v súbore prvkov, akými sú slová, zvuky, farby atď. Zvukový záznam je nahrávkou zvukov, ktorá nie je
This accompanying measure should also ensure that a phonogram is no longer protected once it is not made available to the public after a certain period of time following the term extension,
Týmto sprievodným opatrením by sa malo takisto zabezpečiť, aby zvukový záznam už nebol chránený, keď sa v určitom období nasledujúcom po lehote ochrany nesprístupnil verejnosti, pretože držitelia práv toto právo nevyužijú alebo nie je možné lokalizovať
A hotel operator which provides in guest bedrooms televisions and/or radios to which it distributes a broadcast signal is a‘user' making a‘communication to the public' of a phonogram which may be played in a broadcast for the purposes of Article 8(2) of Directive 2006/11…?
Je prevádzkovateľ hotela, ktorý poskytuje v izbách televízne alebo rozhlasové prijímače, do ktorých prenáša vysielaný signál,„používateľom“, ktorý uskutočňuje„verejné šírenie“ zvukového záznamu, ktorý môže byť súčasťou vysielania, na účely článku 8 ods. 2 smernice 2006/115?
of Directive 2006/115 must be interpreted as meaning that a phonogram which contains extracts transferred from another phonogram(samples)
b smernice 2006/115 sa má vykladať v tom zmysle, že zvukový záznam, ktorý obsahuje úryvky prebraté z iného zvukového záznamu(„samply“),
A second accompanying transitional measure should be that the rights in the fixation of the performance should revert to the performer if a phonogram producer refrains from offering for sale in sufficient quantity copies of a phonogram which,
Druhé sprievodné prechodné opatrenie by malo spočívať v tom, že práva na zaznamenanie výkonu sa vrátia výkonnému umelcovi v prípade, že výrobca zvukových záznamov upustí od uvedenia do predaja dostatočného množstva kópií zvukového záznamu,
(1) Is a hotel operator which provides in guest bedrooms televisions and/or radios to which it distributes a broadcast signal a“user” making a“communication to the public” of a phonogram which may be played in a broadcast for the purposes of Article 8(2) of Codified Directive 2006/115/EC…?
Je prevádzkovateľ hotela, ktorý poskytuje v izbách televízne alebo rozhlasové prijímače, do ktorých prenáša vysielaný signál,„používateľom“, ktorý uskutočňuje„verejné šírenie“ zvukového záznamu, ktorý môže byť súčasťou vysielania, na účely článku 8 ods. 2 smernice 2006/115?
Therefore, in the calculation of the overall amount to be dedicated by a phonogram producer to payments of the supplementary remuneration,
Preto by sa pri výpočte celkovej sumy, ktorú má výrobca zvukových záznamov vyčleniť na vyplácanie dodatočnej odmeny,
in particular by finding that that provision did not apply where the artist was himself able to reproduce the sound sequence taken from a phonogram of another party.
1 UrhG dostatočne nezohľadnil umeleckú slobodu navrhovateľov, a to najmä tým, že rozhodol, že toto ustanovenie sa neuplatní, ak je umelec schopný sám opätovne vytvoriť zvukovú sekvenciu, ktorú vybral z cudzieho zvukového záznamu.
Therefore, in the calculation of the overall amount to be dedicated by a phonogram producer to payments of the supplementary remuneration,
Preto by sa pri výpočte celkovej sumy, ktorú má výrobca zvukových záznamov vyčleniť na vyplácanie dodatočnej odmeny,
it is clear from recital 2 of Directive 2006/115 that the protection conferred on a phonogram producer under that directive aims,
bode 45 svojich návrhov, vyplýva, že cieľom ochrany, ktorú táto smernica priznáva výrobcovi zvukových záznamov, je najmä boj proti pirátstvu,
ensure that a single equitable remuneration is paid by the user, if a phonogram published for commercial purposes,
jedinej primeranej odmeny zo strany používateľa, ak je použitý zvukový záznam vydaný na obchodné účely
of Directive 2006/115 must be interpreted as meaning that a phonogram which contains sound samples transferred from another phonogram does not constitute a‘copy',
b smernice 2006/115 sa má vykladať v tom zmysle, že zvukový záznam, ktorý obsahuje hudobné vzorky prebraté z iného zvukového záznamu, nepredstavuje„rozmnoženinu“ tohto zvukového
Therefore, in the calculation of the overall amount to be dedicated by a phonogram producer to payments of the supplementary remuneration,
Preto by sa pri výpočte celkovej sumy, ktorú má výrobca zvukových záznamov vyčleniť na vyplácanie dodatočnej odmeny,
If 50 years after a phonogram is lawfully published or communicated to the public, the phonogram producer does not offer copies of the phonogram for sale in sufficient quantity,
Ak 50 rokov po oprávnenom zverejnení zvukového záznamu alebo po oprávnenom uvedení na verejnosti výrobca zvukového záznamu neponúka rozmnoženiny zvukového záznamu na predaj v dostatočnom množstve ani ho nesprístupňuje verejnosti,
upon entering into a contractual relationship with a phonogram producer, often have to transfer their exclusive rights of reproduction,
uzavretím zmluvného vzťahu s výrobcom zvukových záznamov často musia previesť svoje výhradné práva na reprodukciu,
is a‘user' making a‘communication to the public' of a phonogram within the meaning of Article 8(2) of Directive 2006/115…?
počúvať z tohto prístroja,„používateľom“, ktorý uskutočňuje„verejné šírenie“ zvukových záznamov v zmysle článku 8 ods. 2 smernice 2006/115?
on certain rights related to copyright in the field of intellectual property must be interpreted as meaning that a phonogram which contains sound samples transferred from another phonogram does not constitute a‘copy',
o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva sa má vykladať v tom zmysle, že zvukový záznam, ktorý obsahuje hudobné vzorky prebraté z iného zvukového záznamu, nepredstavuje„rozmnoženinu“ tohto zvukového
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文