I'M NOT SUPPOSED TO KNOW IN SPANISH TRANSLATION

[aim nɒt sə'pəʊzd tə nəʊ]
[aim nɒt sə'pəʊzd tə nəʊ]
no se supone que sepa
se supone que no sé

Examples of using I'm not supposed to know in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Something new, something I'm not supposed to know.
Algo nuevo, algo que se supone que no debo saber.
Perhaps. I'm not supposed to know.
Quizá, pero se supone que yo no sé nada.
But I can't say anything because I'm not supposed to know.
Pero no puedo decir nada porque se supone que no lo sé.
What is there between you and Lily I'm not supposed to know?
¿Qué hay entre tú y Lily que yo no debo saber?
My boyfriend is gonna propose, and I'm not supposed to know about it.
Mi novio me propondrá matrimonio, y se supone que no debo saberlo.
They have taken out this massive loan, which I'm not supposed to know about.
Tomaron un préstamo enorme, del que se supone no sé nada.
pool party stuff that I'm not supposed to know about?
fiesta en la piscina? Que supuestamente yo no debería saber.
I don't know anything about you. Except that I'm not supposed to know anything about you.
No sé nada de ustedes salvo que no se supone que sepa nada, sobre ustedes.
Okay, I'm not supposed to know this, but FULCRUM has a mobile medical unit.
De acuerdo. Supongo que no sabes esto, pero FULCRUM tiene una unidad médica móvil.
Because I'm not supposed to know anything, and I have done a miraculous job at keeping my mouth shut.
Porque se supone que yo no sé nada, y me ha costado mucho tener la boca cerrada.
I know I'm not supposed to know, but I do and I'm so excited for you.
que no lo debería saber, pero lo sé y estoy muy emocionado por ti.
Now, I'm not supposed to know this… But there were other bad guys That these underground heroes fought.
Ahora, supuestamente no debería saber eso… pero hay otros tipos malos con los que este grupo de superhéroes luchó.
Yeah, well, I'm not supposed to know this, but he's one of your class eight scientists.
Sí, bueno no sé supone que sepa esto pero es uno de sus científicos clase 8.
My orders say I'm not supposed to know where I'm taking this boat… so I don't!
Mis ordenes dicen que no estoy supuesto de saber adonde estoy llevando ese barco… entonces no lo hago!
And I know that I'm not supposed to know that because you thought that it was Meredith who did it.
Y sé que se supone que no debería saberlo porque pensaste que lo hizo Meredith.
I hacked into the Aldergrove weather radar and paired it with a lighter network that I'm not supposed to know about.
He hackeado el radar metereológico Aldergrove y lo he combinado con una red más ligera que se supone no tendría que conocer.
I understand Ellie asked her mother once but I'm not supposed to know about it.
Creo que Ellie le preguntó a su madre pero se supone que yo no sé nada.
I wasn't supposed to know anything about the layout of the Stacks.
Se suponía que yo no sabía nada de la distribución de Estanterías.
I wasn't supposed to know about it, but I overheard Ray on the phone.
Yo no debía saberlo, pero oí a Ray en el teléfono.
But I wasn't supposed to know, so I acted like I didn't know!.
Pero no debía saberlo, así que actué como que no lo sabía!
Results: 47, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish