Examples of using
Post-doha
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Similarly, he could not agree with the idea of sharing resources among institutions for post-Doha assistance programmes, since many donors had legal
De manera análoga, el orador no podía aceptar la idea de un reparto entre las instituciones de los recursos para los programas de asistencia posteriores a Doha, ya que muchos donantes tenían procedimientos jurídicos
interagency coordination was important, especially in the context of post-Doha technical assistance programmes, for which Switzerland had made substantial contributions.
sobre todo en el contexto de los programas de asistencia técnica posteriores a Doha, a los cuales Suiza había aportado contribuciones sustanciales.
period under review to the work and activities aimed at enhancing the capacities of developing countries to participate effectively in the post-Doha multilateral trade negotiations.
a la labor y a las actividades encaminadas a mejorar la capacidad de los países en desarrollo para participar de manera efectiva en las negociaciones de comercio multilaterales posteriores a Doha.
it looked forward to working with UNCTAD on post-Doha activities, preparations for UNCTAD XI,
esperaba con agrado trabajar con la UNCTAD en las actividades posteriores a Doha, los preparativos de la XI UNCTAD
The UNCTAD post-Doha mandate on trade and investment implies further research and capacity-building in this area,
El mandato recibido por la UNCTAD con posterioridad a la Conferencia de Doha en materia de comercio e inversiones implica una ampliación de sus actividades de investigación
However, it is well known that the post-Doha work programme will impose additional trade negotiations
Sin embargo, es bien sabido que el programa de trabajo posterior a la Conferencia de Doha impondrá a los países africanos cargas adicionales en lo que se refiere a las negociaciones comerciales
Post-Doha capacity-building undertaken with extrabudgetary resources should build on
El fomento de la capacidad después de Doha, emprendido con recursos extrapresupuestarios,
Although they are long-standing issues for discussion in the CTE, the post-Doha debate on the three subjects in paragraph 32 has not advanced very much.
Aunque se trata de cuestiones que se han venido negociando desde hace mucho en el CCMA, el debate celebrado después de Doha sobre los tres temas del párrafo 32 no ha avanzado mucho.
Fiji was concerned about the slow progress of post-Doha negotiations and action on key elements such as implementation,
los progresos de las negociaciones y medidas adoptadas después de Doha sobre elementos fundamentales como la aplicación, el trato especial
The report also provides an update on UNCTAD's post-Doha technical assistance and capacity-building work in the area of investment and progress made therein.
El informe también proporciona una actualización sobre la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de capacidad en el ámbito de las inversiones en el período posterior a Doha y los progresos realizados en esa labor.
it is critical that internet-related trade should enter the WTO post-Doha Round agenda, as clear rules in trade agreement are needed for the internet to reach its full potential.
se incluyera el comercio relacionado con Internet en el programa de la OMC después de la Ronda de Doha, ya que se precisaban normas claras para que Internet pudiera desarrollar todo su potencial.
The secretariat also briefed the Commission on its work on a"second generation" of papers on issues of interest to developing countries in post-Doha investment discussions.
La secretaría informó también a la Comisión de su labor en relación con una"segunda generación" de documentos sobre cuestiones de interés para los países en desarrollo en los debates sobre inversiones después de Doha.
have joined WTO in the post-Doha period, bringing their total number in WTO to 32.
se han adherido a la OMC en el período posterior a la Conferencia de Doha, con lo que su número en la OMC asciende a 32.
the World Trade Organization(WTO) in addressing issues of interest to United Nations Member States in the post-Doha work programme.
Organización Mundial del Comercio(OMC) para abordar temas de interés para los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el programa de trabajo en el período posterior a Doha.
take up this challenge, despite resource constraints, and was preparing a comprehensive technical assistance programme on post-Doha support activities.
a pesar de la escasez de recursos, y estaba preparando un programa global de asistencia técnica en relación con las actividades de apoyo resultantes de la Conferencia de Doha.
secretariat based on the Bangkok Plan of Action. It was a supplementary tool, focused on the post-Doha Work Programme, for which new extrabudgetary resources were needed.
derivado del Plan de Acción de Bangkok, sino que se trataba de un instrumento complementario centrado en el programa de trabajo posterior a la Conferencia de Doha, para el cual harían falta nuevos recursos extrapresupuestarios.
said that UNCTAD had a fundamental role to play in the post-Doha Work Programme in achieving the goals of development.
la UNCTAD tenía un papel fundamental que desempeñar en el programa de trabajo posterior a la Conferencia de Doha, en relación con el logro de los objetivos de desarrollo.
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, welcomed UNCTAD's proposed post-Doha capacity building technical assistance plan and pointed out its usefulness for the African countries.
El representante de Uganda, hablando en nombre del Grupo Africano, acogió favorablemente el plan de asistencia técnica a la creación de capacidad propuesto por la UNCTAD para elperíodo posterior a la Conferencia de Doha, y señaló su utilidad para los países africanos.
the Asian Group and China, expressed her satisfaction with the post-Doha project proposal and pointed to the importance of making finance available to implement the plan.
expresó su satisfacción por el proyecto propuesto para el período posterior a Doha, y destacó la importancia de proporcionar financiación para la ejecución del plan.
His delegation was encouraged by the recent briefing by the UNCTAD secretariat on the post-Doha process and noted in particular the outline of the"single undertaking" necessary to translate the Doha work programme into a development agenda geared to achieving tangible
Su delegación se ha visto estimulada por la última sesión de información de la secretaría de la UNCTAD acerca de el proceso posterior a Doha, y toma nota en particular de el esbozo de el" compromiso único" necesario para traducir el programa de trabajo de Doha en un programa para el desarrollo,
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文