Such policies should facilitate lower interest rates, reduce the gap between savings and borrowing rates,
Tales políticas deben promover tasas de interés más bajas, reducir la brecha entre las tasas activasupdate and familiarize all employees in data analytics in order to scale Big Data projects and reduce the gap between the maturity of technologies
familiarizar a todos los empleados en la analítica de datos para así escalar en proyectos Big Data y lograr reducir la brecha entre la madurez de las tecnologíasHis delegation supported the idea of expanding the membership of the Conference on Disarmament since that would help reduce the gap between influential States
La Jamahiriya Arabe Libia apoya la idea de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme, ya que esto podrá reducir la disparidad entre los Estados influyentesThe training of teachers in rural India most depressed is one of the basic pillars to promote its progress and reduce the gap with the more prosperous
La formación de profesores en las zonas rurales más deprimidas de India es uno de los pilares básicos para promover su progreso y reducir la brecha respecto a las regiones más prósperasDevelopment of a domestic trading system that will afford a means of breaking the monopoly of middlemen and reduce the gap between the producer's price
Creación de un sistema de comercio interno que permita romper el monopolio de los intermediarios y reducir las diferencias entre el precio del productorit will be impossible to eradicate poverty and reduce the gap between rich and poor,
será imposible erradicar la pobreza y reducir la brecha entre ricos y pobres,We particularly need to develop a predictable international financial mechanism, reduce the gap between the rich and the poor,
En especial, debemos desarrollar un mecanismo financiero internacional que sea previsible, reducir las diferencias entre los ricos y los pobres,jurisdictional initiatives which result in widespread implementation of more responsible practices reduce the gap between business as usual
jurisdiccionales que redundan en la implementación generalizada de prácticas más responsables reducen la brecha entre la situación de statu quoHowever, contrary to earlier expectations that the globalization process would stimulate world economic growth and reduce the gap between developed and developing countries,
Sin embargo, contrariamente a las expectativas iniciales de que el proceso de mundialización estimularía el crecimiento económico mundial y reduciría las diferencias entre los países desarrolladoslabour market demands and reduce the gap between Aboriginal employment levels globalization must become an instrument to ensure sustainable development and reduce the gap between rich and poor,
la globalización debe convertirse en un instrumento con el que se asegure el desarrollo sostenible y se reduzcan las diferencias entre los ricos y los pobres,The Panel maintains that disaggregating economic inflation from such other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures.
El Grupo sostiene que diferenciar la inflación económica de esos otros factores permitiría a la Secretaría elaborar previsiones más realistas de factores externos y reducir las discrepancias entre las estimaciones iniciales y los gastos reales.reject any manifestations of discrimination in economic relations, reduce the gap between poor and rich,
eliminar toda discriminación en las relaciones económicas, reducir la brecha entre ricos y pobresamend its legislation in order to manage the flow of migrants more effectively and reduce the gap between the level of protection which Morocco demanded for its own emigrants
modifique la legislación a fin de gestionar la afluencia de migrantes de forma más eficaz y reducir la diferencia entre el nivel de protección que el país reivindica para sus emigrantes en el extranjeroSome of this stems from the belief that using IT may actually increase rather than reduce the gap between students and teachers
Parte de esta situación obedece a la creencia de que al emplearse dicha tecnología se podrá en efecto aumentar y no reducir la brecha entre estudiantes y profesores,helping reduce the gap between developed and developing economies.
ya que contribuyen a reducir la brecha entre las economías desarrolladas y en desarrollo.detailed statistics, etc) and develop proposals for political measures to help reduce the gap.
y preparar propuestas de medidas políticas que contribuyan a reducir la disparidad.urged Bahrain to extend the scope of its tariff binding commitments, and reduce the gap between applied and bound rates.
han instado a el país a ampliar el alcance de sus compromisos en materia de consolidaciones arancelarias y a reducir la diferencia entre los tipos arancelarios aplicados y los consolidados.raise the standard of education institutions, reduce the gap between rural and urban schools,
aumentar el nivel de las instituciones educativas, reducir el desfase entre las escuelas ruralesstrengthen the treatment of human rights in an equitable and equal manner and reduce the gap between rich and poor,
reforzar el tratamiento de los derechos humanos de manera equitativa e igualitaria y reducir la brecha entre los ricos y los pobres,
Results: 50,
Time: 0.0525