THIS STANDPOINT IN SPANISH TRANSLATION

[ðis 'stændpoint]
[ðis 'stændpoint]
este punto de vista
this point of view
this viewpoint
this perspective
this standpoint
this vantage point
that sight
esta perspectiva
esta óptica
esta posición
this position

Examples of using This standpoint in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From this standpoint, our Organization must redouble its efforts to help African countries to settle their disputes
Desde este punto de vista, nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudar a los países africanos a resolver sus controversias
From this standpoint, in the Algiers Declaration,
Dentro de esta perspectiva, los Estados de África,
Praying from this standpoint heals disease,
Orar desde este punto de vista sana la enfermedad,
From this standpoint, we find merit in the suggested merging of the structured debate with consideration of draft resolutions by clusters,
Desde esta perspectiva, encontramos méritos en la sugerencia de fusionar el debate estructurado con el examen de proyectos de resolución por grupos,
From this standpoint, Egypt supports initiatives aimed at enhancing implementation of the Strategy,
Desde este punto de vista, Egipto apoya las iniciativas destinadas a potenciar la aplicación de la Estrategia,
From this standpoint, the best interests of the child should prevail while, obviously, the pretexts of material impossibility
Desde esta perspectiva, debería predominar el interés superior del niño cuando parece manifiesto
From this standpoint, situations involving deprivation of the family environment are attended to by of the Colombian Family Welfare Institute,
Desde esta perspectiva, las situaciones de privación del entorno familiar, son atendidas por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar,
From this standpoint, it is envisaged that comprehensive protection should be applied differentially through a public policy that guides current
Desde esta perspectiva, se contempla que la protección integral se debe aplicar diferenciadamente, y se debe materializar en una política pública que guíe las decisiones actuales
From this standpoint, the cost of each service must be examined not in a linear fashion,
Desde esta perspectiva, se tendría que considerar el costo de cada atención no de manera lineal,
It is from this standpoint that the Russian Federation is evaluating the United Nations reforms launched by the Secretary-General,
Desde esta perspectiva, la Federación de Rusia está evaluando las reformas emprendidas por el Secretario General,
From this standpoint Japan contributes troops to the United Nations Disengagement Observer Force with a view to supporting the efforts of the United Nations in this regard.
Desde ese punto de vista, el Japón aporta contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación(FNUOS), con el objeto de prestar apoyo a los esfuerzos desplegados por
From this standpoint, an equitable balance between developed countries and developing countries should
Desde ese punto de vista, habría que alcanzar un equilibrio equitativo entre los países desarrollados
Even though doctrine has barely contemplated the problem from this standpoint, See, however,
Aun si la doctrina no contempla el problema desde ese punto de vista Véase, Frank Horn,
From this standpoint, the donor countries need to meet their pledges for assistance to developing countries,
Desde esa óptica, los países donantes deben cumplir con sus compromisos con respecto a los países en desarrollo,
From this standpoint, the first need was to replace the penalties provided in he Criminal Code by other measures which take full account of the"best interests of the child" both in their personal
Desde ese punto, lo primero que se estableció fue que debían reemplazarse las sanciones del Código Penal por otras que atendieran primordialmente al"interés superior de los niños", en tanto interés individual
From this standpoint, the fight against the AIDS epidemic can be considered effective only within the framework of a global strategy of the fight against poverty and underdevelopment.
Desde este ángulo, la lucha contra la epidemia del SIDA únicamente podrá considerarse eficaz en el marco de una estrategia mundial de lucha contra la pobreza y el subdesarrollo.
From this standpoint, the United Nations is an irreplaceable tool to calm conflicts,
Desde ese punto de vista, las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento irreemplazable para apaciguar los conflictos,
From this standpoint the Disarmament Commission remains the ideal multilateral framework for debates,
Desde ese punto de vista, la Comisión de Desarme sigue siendo un marco multilateral adecuado para el debate,
From this standpoint, identifying and quantifying the source of systematic error in research can help scientists better understand the behavior of the system itself.
Desde este punto de partida, la identificación y cuantificación de la fuente del error sistemático en una investigación, puede ayudarles a los científicos a entender mejor el comportamiento del sistema en sí.
According to this standpoint, technology is the support that has unleashed the acceleration of this process;
Según este enfoque, la tecnología es el soporte que ha desencadenado una aceleración de este proceso;
Results: 113, Time: 0.0512

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish