WHICH EMBODIED IN SPANISH TRANSLATION

[witʃ im'bɒdid]
[witʃ im'bɒdid]
que incorpora
that incorporating
that adding
that the incorporation
que incorporó
that incorporating
that adding
that the incorporation

Examples of using Which embodied in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
universal human rights and fundamental freedoms was reflected in its Constitution, which embodied the principles of the Universal Declaration of Human Rights.
libertades fundamentales está plasmado en la Constitución del país, que consagra los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
In protest of the Tea Act of 1773, which embodied the concept of taxation without representation,
En el motín del Té de 1773, que incorporó el concepto de los impuestos,
the Millennium Development Goals, which embodied a vision of engaging in a comprehensive offensive against poverty,
los objetivos de desarrollo del Milenio, que encarnan una visión de compromiso en una amplia ofensiva contra la pobreza,
significantly amend a provision of the treaty which embodied the object and purpose of the treaty.
modificar sensiblemente una disposición del tratado que encarnase en sí misma el objeto y el fin del tratado.
He went on to say that the document on human rights issued by the Transitional National Assembly had legal status by virtue of Constitutional Decree No. 7, which embodied all human rights
El representante indicó que el documento sobre derechos humanos publicado por la Asamblea Nacional transitoria tenía un estatuto legal gracias al Decreto Constitucional No. 7 que incorporaba todos los derechos humanos
which records that he was saddened when he saw dyeing of pure white silk, which embodied his conception of austerity simplicity, chastity.
Clásico de mil caracteres, que registra que se entristeció cuando vio el tinte de seda blanca pura, que encarnó su concepto de austeridad sencillez, castidad.
Which embodied the principle of gender equality before the law,
En que se consagra el principio de la igualdad jurídica entre hombres
the work of MINUSTAH, which embodied the will of the international community,
la labor de la MINUSTAH, en la que se expresa la voluntad de la comunidad internacional,
This is the essence of the Shannon mandate, which embodied the spirit of the 1993 General Assembly resolution on FMCT, co-sponsored by India and many other Member States.
Ésta es la esencia del mandato de Shannon, que plasmó el espíritu de la resolución de 1993 de la Asamblea General sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, copatrocinado por la India y muchos otros Estados Miembros.
Three years ago here at United Nations Headquarters we solemnly adopted the Millennium Declaration, which embodied our hopes and expectations for a more secure and just world.
Hace tres años, en la Sede de las Naciones Unidas, adoptamos solemnemente la Declaración del Milenio, en la que se incorporaron nuestras esperanzas y expectativas con relación al logro de un mundo más seguro y justo.
The resolution containing the Millennium Declaration was a unique and pioneering endeavour which embodied a consensus among the world leaders who set out the goals we must reach in this new millennium.
La resolución en la que se recoge la Declaración del Milenio fue un esfuerzo único y precursor en el que se materializó un consenso entre los dirigentes del mundo en torno a los objetivos a alcanzar en este nuevo milenio.
activities to the goal of a world which embodied the notions of dialogue,
sus actividades en favor de un mundo en que se plasmen las nociones de diálogo,
the Commission, which embodied the universal conscience in the field of human rights,
la Comisión, que encarna la conciencia universal en materia de derechos humanos,
humanity, he called on the Committee, which embodied the conscience of the international community,
hace un llamamiento al Comité, que encarna la conciencia de la comunidad internacional,
the draft declaration and programme of action, which embodied a people-centred approach to development and a commitment to
del proyecto de programa de acción, que incorpora respecto del desarrollo un enfoque centrado en las personas
article 3, paragraph 3, which embodied the concept of sovereignty
en el párrafo 3 del artículo 3, que consagran el concepto de soberanía
In most countries that would require action by the national parliament, which embodied the sovereignty of the State
lo que en muchos países requerirá la participación del parlamento nacional que encarna la soberanía del Estado
More than five years of applying the law of 9 November 1988, which embodied statutory provisions preparatory to the exercise of self-determination in New Caledonia in 1998,
Han transcurrido más de cinco años desde la entrada en vigor de la ley del 9 de noviembre de 1988, que contiene disposiciones estatutarias
article 9, which embodied and preserved the sovereignty of the successor State within the limits of international law.
y 9, que consagran y preservan la soberanía del Estado sucesor dentro de los límites del derecho internacional.
It was also underlined that article 10 ranged among those articles which embodied principles and rules that were intended to protect the human rights of the persons concerned
Se destacó que el artículo 10 era uno de los varios artículos que incorporaba principios y reglas cuyo objeto era proteger los derechos humanos de las personas afectadas, y que tenía en
Results: 65, Time: 0.0546

Which embodied in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish