BEYOND THE JORDAN in Tagalog translation

[bi'jɒnd ðə 'dʒɔːdn]
[bi'jɒnd ðə 'dʒɔːdn]
sa dako roon ng jordan
beyond the jordan
on the other side jordan
ng jordan
jordan

Examples of using Beyond the jordan in English and their translations into Tagalog

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
From Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon.
At mula sa Jerusalem, at mula sa Idumea, at mula sa dakong ibayo ng Jordan, at sa palibotlibot ng Tiro,
oppressed the children of Israel that year. For eighteen years, they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
labing walong taong pinighati ang lahat ng mga anak ni Israel na nangasa dako roon ng Jordan sa lupain ng mga Amorrheo, na nasa Galaad.
the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak,
ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac,
the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Yahweh gave them.".
ang kalahating lipi ni Manases ay tumanggap na ng kanilang mana sa dako roon ng Jordan na dakong silanganan, na ibinigay sa kanila ni Moises na lingkod ng Panginoon.
It happened, when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country,
At nangyari, nang mabalitaan ng lahat ng hari na nangasa dako roon ng Jordan sa lupaing maburol,
side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled,
nasa kabilang dako ng libis, at ng mga nasa dako roon ng Jordan, na ang mga lalake sa Israel ay tumakas,
what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og,
hari ng mga Amorrheo, na nangasa dako roon ng Jordan, kay Sehon at kay Og,
who were beyond the Jordan, to Sihon and to Og,
na nangasa dako roon ng Jordan, kay Sehon at kay Og,
given inheritance in Bashan; but to the other half gave Joshua among their brothers beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away to their tents,
nguni't ang kalahating lipi ay binigyan ni Josue sa gitna ng kanilang mga kapatid sa dako rito ng Jordan na dakong kalunuran. Bukod dito'y nang papagpaalamin sila ni Josue
Zeeb to Gideon beyond the Jordan.
ni Zeeb kay Gedeon sa dako roon ng Jordan.
It happened, when all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites,
At nangyari, nang mabalitaan ng lahat ng mga hari ng mga Amorrheo na nasa dako roon ng Jordan sa dakong kalunuran,
He went away again beyond the Jordan into the place where John was baptizing at first,
At siya'y muling naparoon sa dako pa roon ng Jordan sa dako nang una'y pinagbautismuhan ni Juan;
toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles.
Sa gawing dagat, sa dako pa roon ng Jordan, Galilea ng mga Gentil.
see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.".
aking makita ang mabuting lupain na nasa dako roon ng Jordan, yaong mainam na bundok, at ang Libano.
as far as the furthest part of the sea of Chinnereth, beyond the Jordan on the eastern side.
kasing layo ng ang pinakamalayo bahagi ng dagat ng Cinnereth, sa kabila ng Jordan sa gawing silangan.
Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships?
Ang Galaad ay tumahan sa dako roon ng Jordan: At ang Dan, bakit siya'y natira sa mga sasakyan sa tubig?
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them.
Sapagka't nabigyan na ni Moises ng mana ang dalawang lipi at ang kalahating lipi sa dako roon ng Jordan: nguni't sa mga Levita ay wala siyang ibinigay na mana sa kanila.
the Holy City of Jerusalem and all Holy Land,">Syria, beyond the Jordan River, Cana of Galilee,
Syria, lagpas ng Ilog Hordan, Cana ng Galilea,
We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.
At ating sinakop ang lupain nang panahong yaon sa kamay ng dalawang hari ng mga Amorrheo na nasa dako roon ng Jordan, mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon;
came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again.
pumasok sa mga hangganan ng Judea at sa dako pa roon ng Jordan: at ang mga karamihan ay muling nakipisan sa kaniya;
Results: 85, Time: 0.0326

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Tagalog