ON THE DAY OF JUDGMENT in Tamil translation

கியாம நாளில்
day of resurrection
day of judgment
தீர்ப்பு நாளில்
day of judgment
day of judgement
கியாமத் நாளில்
day of resurrection
தீர்ப்பு நாளன்று
கியாம நாளன்று
ஆளாகாதிருக்க

Examples of using On the day of judgment in English and their translations into Tamil

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
ஆனால் நான் ஆண்கள் அவர்கள் பேசியிருக்க ஒவ்வொரு கவனக்குறைவாக வார்த்தை தீர்ப்பு நாள் அன்று கணக்கு கொடுக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் சொல்ல.
really like between a man and a woman, the feeling itself is not the subject of asking on the Day of Judgment.
ஒரு பெண்ணுக்கும் இடையே காதல் இ இருந்தால், உணர்ச்சி தன்னை நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் குறித்து விசாரணை உட்பட்டது அல்ல.
Let them bear, on the Day of Judgment, their own burdens in full,
கியாம நாளில் அவர்கள், தங்கள்( பாவச்) சுமைகளை முழுமையாக சுமக்கட்டும்;
Besides their own burdens, on the Day of Judgment, they will have to carry on the burdens of those whom they have misled without knowledge.
கியாம நாளில் அவர்கள், தங்கள்( பாவச்) சுமைகளை முழுமையாக சுமக்கட்டும்; மேலும் அறிவில்லாமல் இவர்கள் எவர்களை வழி கெடுத்தார்களோ,
Allah's Messenger(ﷺ) said: The most wicked among the people in the eye of Allah on the Day of judgment is the men who goes to his wife and she comes to him, and then he divulges her secret.
அல்லாஹ்வின் தூதர் கூறினார்," மறுமை நாளில் அல்லாஹ் முன் மிகவும் தீமையான மக்கள் ஒன்று தன் மனைவியுடன் நெருக்கமான யார் ஒரு மனிதன் இருக்கும் மேலும் அவர் தன்னுடன் நெருக்கமான, பின்னர் அவர் தனது இரகசியங்களை ஒளிபரப்பு செய்தது.".
We have made every person's actions cling to his neck. On the Day of Judgment, We will bring forth the record of his actions in the form of a wide open book.
ஒவ்வொரு மனிதனுடைய செயல் குறிப்பையும் அவனுடைய கழுத்தில் நாம் மாட்டி இருக்கிறோம்; கியாமத் நாளில் அவனுக்க் ஆக ஓர் ஏட்டை வெளிப்படுத்துவோம்- திறக்கப்பட்ட நிலையில் அதனை அவன் பெற்றுக் கொள்வான்.
They have not paid due respect to God. The whole earth will be gripped in His hands on the Day of Judgment and the heavens will be just like a scroll in His right hand. God is too Glorious and High to be considered equal to their idols.
அல்லாஹ்வின் கண்ணியத்திற்குத் தக்கவாறு அவர்கள் அவனை கண்ணியப்படுத்த வில்லை இன்னும் இந்தப்பூமி முழுதும் கியாம நாளில் அவனுடைய ஒரு பிடிதான்; மேலும், வானங்களனைத்தும் அவனுடைய வலக்கையால் சுருட்டப்பட்டத் ஆக இருக்கும்; அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டும் அவன் மகா தூயவன்.
The Prophet(peace be upon him) said:“The most wicked among the people in the eye of Allah on the Day of judgment is the men who goes to his wife and she comes to him, and then he divulges her secret.”.
அல்லாஹ்வின் தூதர் கூறினார்," மறுமை நாளில் அல்லாஹ் முன் மிகவும் தீமையான மக்கள் ஒன்று தன் மனைவியுடன் நெருக்கமான யார் ஒரு மனிதன் இருக்கும் மேலும் அவர் தன்னுடன் நெருக்கமான, பின்னர் அவர் தனது இரகசியங்களை ஒளிபரப்பு செய்தது.".
We have fastened every man's fate to his own neck: On the Day of Judgment We shall bring a scroll out for him which he will see spread open”Qur'an.
ஒவ்வொரு மனிதனுடைய செயல் குறிப்பையும் அவனுடைய கழுத்தில் நாம் மாட்டி இருக்கிறோம்; கியாமத் நாளில் அவனுக்க் ஆக ஓர் ஏட்டை வெளிப்படுத்துவோம்- திறக்கப்பட்ட நிலையில் அதனை அவன் பெற்றுக் கொள்வான்.
of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against them;-.
மீது ஈமான் கொள்ளாமல் இருப்பத் இல்லை. ஆனால் மறுமை நாளில் அவர் அவர்களுக்கு எதிராக சாட்சி சொல்பவர் ஆக இருப்பார்.
They will be questioned on the Day of Judgment about what they had falsely invented.
சுமைகளைய் உம் சுமப்பார்கள்; கியாம நாளன்று அவர்கள் இட்டுக்கட்டிக் கொண்டிருந்தவை பற்றி நிச்சயமாக விசாரிக்கப்படுவார்கள்.
of all virtue and will be of no value on the Day of Judgment.
அவர்களுடைய செயல்கள் யாவும் வீணாகும்; மறுமை நாளில் அவர்களுக்க் ஆக எந்த மதிப்பையும் நாம் ஏற்படுத்த மாட்டோம்.
But God will judge betwixt you on the day of judgment, and never will God grant to the unbelievers a way to triumph over the believers.” 4/141 Faith in God should prevail.
எனவே அல்லாஹ் உங்களுக்க் உம்( அவர்களுக்க் உம்) இடையே நிச்சயமாக மறுமை நாளில் தீர்ப்பு வழங்குவான், மெய்யாகவே காஃபிர்கள் முஃமின்கள் மீது வெற்றி கொள்ள அல்லாஹ் யாதொரு வழியும் ஆக்கவே மாட்டான்.”.
On the Day of Judgment, if a Muslim's good works outweigh his bad ones and if Allah so wills it,
நியாயத்தீர்ப்பு நாளிலே ஒரு முஸ்லிமுடைய நற்கிரியைகள் அவனது தீய கிரியைகளை விட அதிகம் ஆக இ இருந்தால்,
and even if they heard, they could not answer you. On the Day of Judgment they will deny your associating. And none can declare Unto thee
செவியேற்றால் உம் கூட உங்களுக்கு பதில் அளிக்கமாட்டார்கள்; கியாம நாளில் நீங்கள் இணைவைத்ததையும் அவர்கள் நிராகரித்து விடுவார்கள்;
The Prophet(pbuh) said:“Among the worst type of people in the sight of Allah on the Day of Judgment is a man who enjoys his wife's intimate company, and she enjoys his intimate company,
அல்லாஹ்வின் தூதர் கூறினார்," மறுமை நாளில் அல்லாஹ் முன் மிகவும் தீமையான மக்கள் ஒன்று தன் மனைவியுடன் நெருக்கமான யார் ஒரு மனிதன் இருக்கும் மேலும் அவர் தன்னுடன் நெருக்கமான,
And only on the Day of Judgment shall you be paid your full recompense.
அன்றியும்- இறுதித் தீர்ப்பு நாளில் தான்,உங்க( ள் செய்கைக) ளுக்குரிய பிரதி பலன்கள்
God will not speak with them on the Day of Judgment, nor will He purify them; instead,
நிச்சயமாக அவர்கள் தங்கள் வயிறுகளில் நெருப்பைத் தவிர வேறெதனையும் உட்கொள்ளவ் இல்லை. மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவர்களிடம் பேசவ் உம் மாட்டான்;
those who associate- verily Allah will decide between them on the Day of Judgment; verily Allah is over everything a Witness.
நேர்வழியில் இருந்தார்கள் என்பது பற்றி) நிச்சயமாக அல்லாஹ் கியாம நாளில் தீர்ப்புக் கூறுவான்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஒவ்வொரு பொருளின் மீத் உம் சாட்சியமாக இருக்கிறான்.
came to the house,‘A'isha told him about what had happened and he declared that when this woman was brought to account(on the Day of Judgment) about her two daughters,
'அத்திருமணத்தை என்ன நடந்தது என்பது பற்றி அவனிடம் சொன்னேன் அவன் இந்த பெண் வந்த போது கணக்கிடவும் என்று அறிவித்தார்( தீர்ப்பு நாள் அன்று) அவரது இரு மகள்கள் பற்றி,
Results: 75, Time: 0.0398

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Tamil