A MOSQUE in Thai translation

[ə mɒsk]
[ə mɒsk]
มัสยิด
mosque
masjid
สุเหร่า
mosque
minaret
hagia

Examples of using A mosque in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It used to be the site of her own house but after several robberies and a fire, she decided to move and built a mosque there instead.
เดิมสถานที่นี้เคยเป็นบ้านของเธอเองแต่หลังจากถูกปล้นหลายครั้งและเกิดเพลิงไหม้เธอจึงตัดสินใจย้ายออกและสร้างสุเหร่าขึ้นแทน
If you go on an excursion to a mosque or other religious institution, then the scarf is easy to close your shoulders to match the dress code of the establishment.
หากคุณไปเที่ยวชมมัสยิดหรือสถาบันทางศาสนาอื่นผ้าพันคอก็ปิดได้ง่ายเพื่อให้ตรงกับรหัสชุดของสถานประกอบการ
The land was the site of her former house but after two robberies and a fire(from which she managed to escape unscathed), she decided to donate her land for the building of a mosque.
เดิมสถานที่นี้เคยเป็นบ้านของเธอเองแต่หลังจากถูกปล้นหลายครั้งและเกิดเพลิงไหม้เธอจึงตัดสินใจย้ายออกและสร้างสุเหร่าขึ้นแทน
A Krabi city tour, a temple excursion, a mosque visit, a boat out to the islands, a gentle trek along forest paths are all amongst the Krabi attractions, and are within easy reach for our guests.
ทัวร์เที่ยวชมเมืองกระบี่เที่ยวชมวัดเยือนมัสยิดนั่งเรือเที่ยวเกาะต่างเดินชมป่าแบบสบายล้วนเป็นส่วนหนึ่งในไฮไลท์ของจังหวัดกระบี่และอยู่ใกล้แค่เอื้อมสำหรับผู้เข้าพักของเรา
You shall never stand there. A mosque founded upon piety from the first day is worthier for you to stand in. In it are men who love to purify themselves. Allah loves those who purify themselves.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
Do not stand in it, ever. A mosque founded upon piety from the first day is worthier of your standing in it. In it are men who love to be purified. God loves those who purify themselves.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
It's not often you come across a mosque named after a woman. Hajjah Fatimah Mosque takes its name from Hajjah Fatimah Sulaiman, a businesswoman who donated the land the mosque is built on in the 19th century.
ไม่บ่อยนักที่คุณจะได้พบสุเหร่าที่ตั้งชื่อตามผู้หญิงมัสยิดฮัจจาห์ ฟาติมาห์HajjahFatimahMosque ได้ชื่อมาจากนักธุรกิจหญิงที่ร่ำรวยผู้บริจาคที่ดินให้แก่สุเหร่านี้ซึ่งสร้างขึ้นในศตวรรษที่19
It's not often you come across a mosque named after a woman. Hajjah Fatimah Mosque takes its name from its wealthy donor, a businesswoman who donated the land the mosque is built on in the 19th century.
ไม่บ่อยนักที่คุณจะได้พบสุเหร่าที่ตั้งชื่อตามผู้หญิงมัสยิดฮัจจาห์ ฟาติมาห์HajjahFatimahMosque ได้ชื่อมาจากนักธุรกิจหญิงที่ร่ำรวยผู้บริจาคที่ดินให้แก่สุเหร่านี้ซึ่งสร้างขึ้นในศตวรรษที่19
Do not stand in it ever! A mosque founded on Godwariness from the[very] first day is worthier that you stand in it[for prayer]. Therein are men who love to keep pure, and Allah loves those who keep pure.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
So as you walk around a church, or a mosque or a cathedral, what you're trying to imbibe, what you're imbibing is, through your eyes, through your senses, truths that have otherwise come to you through your mind.
เมื่อคุณเดินรอบโบสถ์หรือสุเหร่าหรือวัดสิ่งที่คุณจะได้ซึมซับสิ่งที่คุณจะได้รับรู้
Never stand therein. Surely a mosque founded from the first day on piety is more worthy that you should stand in it for Prayer. In it are people who love to purify themselves, and Allah loves those that purify themselves.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
Do not stand[for prayer] within it- ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
Never set foot in that place. Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it. There you will find men who wish to be purified; and God loves those who are pure.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
Grand Ayatollah Sistani: The obligatory precaution is that a mosque should not be decorated with gold, and also, as a measure recommended precaution, it should not be decorated with the pictures of things, which possess soul like human beings and animals. 3.
อายะตุ้ลลอฮ์ ซีสตานี: ตามหลักเอี้ยะห์ติยาฏวาญิบไม่ควรประดับมัสญิดด้วยทองคำและโดยเอี้ยะห์ติยาฏมุสตะฮับไม่ควรตกแต่งมัสญิดด้วยภาพสิ่งมีชีวิตเช่นคนและสัตว์3
And those who have taken a mosque in opposition and unbelief, and to divide the believers, and as a place of ambush for those who fought God and His Messenger aforetime-- they will swear'We desired nothing but good'; and God testifies they are truly liars.
และบรรดาผู้ที่ยึดเอามัสยิดหลังหนึ่งเพื่อก่อให้เกิดความเดือดร้อนและปฉิเสธศรัทธาและก่อให้เกิดการแตกแยกระหว่างบรรดามุอ์มินด้วยกันและเป็นแหล่งส้องสุมสำหรับผู้ที่ทำสงครามต่อต้านอัลลอฮ์และร่อซุลของพระองค์มาก่อนและแน่นอนพวกเขาจะสาบานว่าเราไม่มีเจตนาอื่นใดนอกจากที่ดีและอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นพยานยืนยันว่าแท้จริงพวกเขานั้นเป็นพวกกล่าวเท็จอย่างแน่นอน
Never stand thou forth therein. There is a mosque whose foundation was laid from the first day on piety; it is more worthy of the standing forth(for prayer) therein. In it are men who love to be purified; and Allah loveth those who make themselves pure.
เจ้าอย่าไปร่วมยืนละหมาดในมัสยิดนั้นเป็นอันขาดแน่นอนมัสยิดที่ถูกวางรากฐานบนความยำเกรงตั้งแต่วันแรกนั้นสมควรอย่างยิ่งที่เจ้าจะเข้าไปยืนละหมาดในนั้นเพราะในมัสยิดนั้นมีคณะบุคคลที่ชอบจะชำระตัวให้บริสุทธิ์และอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ชำระตัวให้สะอาดบริสุทธิ์อยู่เสมอ
Then there are those who establish a mosque to cause harm, and disbelief, and disunity among the believers, and as an outpost for those who fight God and His Messenger. They will swear:“Our intentions are nothing but good.” But God bears witness that they are liars.
และบรรดาผู้ที่ยึดเอามัสยิดหลังหนึ่งเพื่อก่อให้เกิดความเดือดร้อนและปฉิเสธศรัทธาและก่อให้เกิดการแตกแยกระหว่างบรรดามุอ์มินด้วยกันและเป็นแหล่งส้องสุมสำหรับผู้ที่ทำสงครามต่อต้านอัลลอฮ์และร่อซุลของพระองค์มาก่อนและแน่นอนพวกเขาจะสาบานว่าเราไม่มีเจตนาอื่นใดนอกจากที่ดีและอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นพยานยืนยันว่าแท้จริงพวกเขานั้นเป็นพวกกล่าวเท็จอย่างแน่นอน
And there are those who have taken a mosque to cause harm, disbelief, and to divide the believers, and as a place of ambush for those who fought Allah and His Messenger before. They swear:'We desired nothing but good', but Allah bears witness that they are liars.
และบรรดาผู้ที่ยึดเอามัสยิดหลังหนึ่งเพื่อก่อให้เกิดความเดือดร้อนและปฉิเสธศรัทธาและก่อให้เกิดการแตกแยกระหว่างบรรดามุอ์มินด้วยกันและเป็นแหล่งส้องสุมสำหรับผู้ที่ทำสงครามต่อต้านอัลลอฮ์และร่อซุลของพระองค์มาก่อนและแน่นอนพวกเขาจะสาบานว่าเราไม่มีเจตนาอื่นใดนอกจากที่ดีและอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นพยานยืนยันว่าแท้จริงพวกเขานั้นเป็นพวกกล่าวเท็จอย่างแน่นอน
Then there are those who built a mosque to cause harm, to spread apostasy and disunity among the believers-- as an outpost for those who from the outset warred on God and His Messenger. They swear,"Our intentions were nothing but good," but God bears witness that they are lying.
และบรรดาผู้ที่ยึดเอามัสยิดหลังหนึ่งเพื่อก่อให้เกิดความเดือดร้อนและปฉิเสธศรัทธาและก่อให้เกิดการแตกแยกระหว่างบรรดามุอ์มินด้วยกันและเป็นแหล่งส้องสุมสำหรับผู้ที่ทำสงครามต่อต้านอัลลอฮ์และร่อซุลของพระองค์มาก่อนและแน่นอนพวกเขาจะสาบานว่าเราไม่มีเจตนาอื่นใดนอกจากที่ดีและอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นพยานยืนยันว่าแท้จริงพวกเขานั้นเป็นพวกกล่าวเท็จอย่างแน่นอน
And there are those who put up a mosque by way of mischief and infidelity- to disunite the Believers- and in preparation for one who warred against Allah and His Messenger aforetime. They will indeed swear that their intention is nothing but good; But Allah doth declare that they are certainly liars.
และบรรดาผู้ที่ยึดเอามัสยิดหลังหนึ่งเพื่อก่อให้เกิดความเดือดร้อนและปฉิเสธศรัทธาและก่อให้เกิดการแตกแยกระหว่างบรรดามุอ์มินด้วยกันและเป็นแหล่งส้องสุมสำหรับผู้ที่ทำสงครามต่อต้านอัลลอฮ์และร่อซุลของพระองค์มาก่อนและแน่นอนพวกเขาจะสาบานว่าเราไม่มีเจตนาอื่นใดนอกจากที่ดีและอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นพยานยืนยันว่าแท้จริงพวกเขานั้นเป็นพวกกล่าวเท็จอย่างแน่นอน
Results: 752, Time: 0.0362

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai