IS BLIND in Thai translation

[iz blaind]
[iz blaind]
เป็นคนตาบอด
ทำให้คนตาบอด

Examples of using Is blind in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Is he who knoweth that what is revealed unto thee from thy Lord is the truth like him who is blind? But only men of understanding heed;
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
But he who is blind in this life, shall be blind in the Everlasting Life and will be further astray from the Path.
และผู้ใดบอดในโลกนี้ดังนั้นเขาก็จะบอดในปรโลกด้วยและหลงทางอย่างไกลยิ่ง
Then is he who knows what is sent down to you from your Lord is the truth like he who is blind? Indeed, only those possessed with minds remember.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
And whoever is blind in this[life] will be blind in the Hereafter and more astray in way.
และผู้ใดบอดในโลกนี้ดังนั้นเขาก็จะบอดในปรโลกด้วยและหลงทางอย่างไกลยิ่ง
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind?
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ?
Whoever is blind* in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray.
และผู้ใดบอดในโลกนี้ดังนั้นเขาก็จะบอดในปรโลกด้วยและหลงทางอย่างไกลยิ่ง
Is he who knows what is sent down to thee from thy Lord is the truth, like him who is blind? Only men possessed of minds remember;
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
และผู้ใดบอดในโลกนี้ดังนั้นเขาก็จะบอดในปรโลกด้วยและหลงทางอย่างไกลยิ่ง
The example of the two parties is that one is blind and deaf, and the other capable of seeing and hearing. Can the two be equals? Will you, then, not heed?
อุปมาของทั้งสองฝ่ายดังเช่นคนตาบอดและหูหนวกกับคนมองเห็นและได้ยินทั้งสองนี้จะเท่าเทียมกันหรือพวกท่านมิได้ไตร่ตรองหรือ?
The parable of the two parties is that of one who is blind and deaf and one who sees and hears. Are they equal in comparison? Will you not then take admonition?
อุปมาของทั้งสองฝ่ายดังเช่นคนตาบอดและหูหนวกกับคนมองเห็นและได้ยินทั้งสองนี้จะเท่าเทียมกันหรือพวกท่านมิได้ไตร่ตรองหรือ?
The likeness of the two parties is as one who is blind and deaf, and one that sees and hears, are they equally alike, will you not remember?
อุปมาของทั้งสองฝ่ายดังเช่นคนตาบอดและหูหนวกกับคนมองเห็นและได้ยินทั้งสองนี้จะเท่าเทียมกันหรือพวกท่านมิได้ไตร่ตรองหรือ?
They say love is blind, but jealousy, it seems, provides a clear view all the way to Monaco.
พวกเขากล่าวว่าความรักทำให้ตาบอดแต่ความอิจฉาดูเหมือนว่าจะทำให้เส้นทางไปโมนาโคของบางคนชัดเจนขึ้นแล้วล่ะ
Is he then who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like him who is blind? Only those possessed of understanding will mind.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
Shall he then who knows that what has been revealed unto you(O Muhammad SAW) from your Lord is the truth be like him who is blind? But it is only the men of understanding that pay heed.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
He who knows that the Book which has been sent to you from your Lord is the Truth, is he like him who is blind to that truth? It is only people of understanding who take heed.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
Is someone who knows that what has been sent down to you from your Lord is the truth, like someone who is blind? Only those who possess intellect take admonition.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
Can one who knows that whatever has been sent down to you from your Lord is the Truth, be equal to one who is blind? It is only those who are endowed with insight who pay heed;
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
So will he, who knows that what is sent down upon you from your Lord is the truth, ever be equal to him who is blind? Only the men of understanding heed advice.
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
Is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth, like one who is blind? It is those who are endued with understanding that receive admonition;
ดังนั้นผู้ที่รู้ว่าแท้จริงสิ่งที่ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้านั้นเป็นความจริงจะเหมือนกับผู้ที่ตาบอดกระนั้นหรือ? แท้จริงบรรดาผู้มีสติปัญญาเท่านั้นที่จะใคร่ครวญ
Results: 55, Time: 0.0415

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai