BELIKE in Turkish translation

[bi'laik]
[bi'laik]
umulur
you may
perhaps
maybe
haply
belike
haply ye may
in the hope
so
it is expected
bellike
belki
maybe
perhaps
may
probably
olur
would
would be
will
okay
can
should
well
happens
is
becomes
olabilir
could
may
maybe
possibly
possible
verir
gives
can
will
giveth
please

Examples of using Belike in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
persuade the believers; belike Allah will withhold the violence of those who disbelieve.
buna teşvik et. Umulur ki Allah kâfirlerin savletini uzaklaştırır.
Belike I have a stomach for pirating, but I'm no hangman to kill a man unarmed.
Ancak cellat olmadığım için silahsız birini öldüremem. Belki bir korsanda olması gereken mideye sahibim.
Belike our Lord may exchange for us better garden than this; verily we are Unto our Lord beseechers.
Belki Rabbimiz bize bunun yerine daha iyisini verir. Çünkü biz( artık) Rabbimizi( Onun hoşnutluğunu) arzuluyoruz.
Say thou: the knowledge there of is only with Allah: and what knowest thou!--belike the Hour is nigh.
De ki: ona dair bilgi Allahın nezdindedir. Ne bilirsin belki de o saat yakındır! 16,1; 54,1; 21,1.
Belike our Lord may exchange for us better garden than this; verily we are Unto our Lord beseechers.
Belki Rabbimiz bize daha iyisini verir. Biz Rabbimize dönüyoruz.
Belike Allah may bring them all unto me; verily He!
Umulur ki Allah( pek yakın bir gelecekte)
Belike your Lord will expiate from you your misdeeds
Umulur ki Rabbiniz sizin kötülüklerinizi örter.
Belike Allah may bring them all unto me;
Belki de Allah, onların hepsini bana getirir.
And of the night--keep the vigil therein, as an act of supererogation for thee; belike thy Lord will raise thee up in a station praised.
Gecenin bir kısmında kalk, sana aid nafile olarak onunla( Kuranla) namaz kıl. Umulur ki Rabbin seni övülmüş bir makama ulaştırır.
But belike Allah may bring a victory
Fakat belki de Allah bir fetih verir,
Belike ye abhor at thing whereas it is good for you,
Bir şey sizin için hayırlı olduğu halde siz ondan tiksinebilirsiniz.
And of the night--keep the vigil therein, as an act of supererogation for thee; belike thy Lord will raise thee up in a station praised.
Geceleyin uyanıp, yalnız sana mahsus olarak fazladan namaz kıl. Belki de Rabbin seni övülecek makama yükseltir.
Belike your Lord will expiate from you your misdeeds
Umulur ki Rabbiniz sizin kötülüklerinizi örter;
Belike his Lord, if he divorce you,
Belki onun Rabbi,
Belike your Lord will expiate from you your misdeeds
Umulur ki Rabbiniz, çirkinliklerinizi ve günahlarınızı örter
Let not one group scoff at another group, belike they may be better than they are, nor let some women scoff at other women, belike they may be better than they are.
Bir topluluk bir diğerini alaya almasın, belki de onlar kendilerinden daha iyidirler. Kadınlar da başka kadınları alaya almasınlar, belki onlar kendilerinden daha iyidirler.
thee slay him not; belike he shall be of benefit to us or we might like him for a son; and they perceived not.
onu öldürmeyin; umulur ki bize yararı dokunur veya onu evlat ediniriz.'' Oysa onlar( başlarına geleceklerin) şuurunda değillerdi.
that Allah so will. And remember thy Lord when thou forgettest; and say thou belike my Lord will guide me to something nearer than this to right direction.
şöyle şöyle yapacağım” deme! Bunu unuttuğun takdirde Allahı zikret ve:“ Umarım ki Rabbim, doğru olma yönünden beni daha isabetli davranışa muvaffak kılar” de. 18,63.
let not one group scoff at another group, belike they may be better than they are, nor let some women scoff at other women, belike they may be better than they are.
alay edilenler, öbürlerinden daha hayırlıdır ve kadınların bir kısmı da başka kadınlarla alay etmesin, olabilir ki alay edilen kadınlar, öbürlerinden daha hayırlıdır ve birbirinizi kınamayın ve kötü lakaplarla çağırmayın;
O ye who believe! turn Unto Allah with a sincere repentance. Belike your Lord will expiate from you your misdeeds
Ey inananlar, tövbe edin Allaha halis bir tövbeyle; umulur ki Rabbiniz; kötülüklerinizi örter
Results: 53, Time: 0.0615

Belike in different Languages

Top dictionary queries

English - Turkish