DEAR DAD in Turkish translation

[diər dæd]
[diər dæd]
sevgili baba
dear father
dear dad
dear pop
beloved father
dear da
dear papa
daddy dearest
sevgili babacığım
dear father
dear dad
dear pop
beloved father
dear da
dear papa
daddy dearest
canım babacığım
sevgili babam
dear father
dear dad
dear pop
beloved father
dear da
dear papa
daddy dearest
sevgili baban
dear father
dear dad
dear pop
beloved father
dear da
dear papa
daddy dearest
canım babam
değerli babacığım

Examples of using Dear dad in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
That I have found a pen and paper… Dear Dad, I must write you.
Sevgili babam… Kalem ve kağıt bulduğuma göre… sana yazabilirim.
Today was graduation. Dear Dad.
Sevgili baba. Bugün eğitimimi bitiriyorum.
Dear Dad, enclosed, find a picture of the new bambino.
Sevgili babam; Zarfın içinde bebeğimizin resmini bulacaksın.
Dear Dad, you have to jump over the snakes,
Sevgili Baba, yılanların üzerinden atlaman
I'm doing well. Dear Dad.
Ben çok iyiyim. Sevgili Babam.
Today was graduation. Dear Dad.
Bugün eğitimimi bitiriyorum. Sevgili baba.
Dear Dad, I have decided to become an airline pilot.
Pilot olmaya karar verdim. Sevgili baba.
Happy birthday, dear Dad Happy birthday to you.
Mutlu yıllar sevgili babamız, mutlu yıllar sana.
I will be back", dear dad said.
Geri geleceğim'' dedi sevgili babaları.
Dear dad thank you for sending me that scaletrix.
Scalextrici gönderdiğin için teşekkür ederim baba.
Dear Dad Yes.
Evet.{ \an8} Sevgili Babacım.
The most trusted name in the skies. Dear Dad, I have decided to become a pilot for Pan American Airways.
Sevgili babacığım… pilot olmaya karar verdim. Göklerin en güvenilir ismi olan Pan American Havayollarında.
Dear mom and dear dad, I know we have to leave just because we are portugueses
Canım anneciğim, canım babacığım, sırf Portekizli olduğumuz için gitmek zorunda kaldığımızı
And have led to many opportunities with the Australian people. Our exhibition games have been going well Dear Dad.
Değerli babacığım. Gösteri maçlarımız iyi geçiyor… ve Avustralyalı insanlarla çalışma fırsatımız oluşuyor.
You always told me that an honest man has nothing to fear. Even better. Dear Dad.
Sevgili babacığım… Dürüst bir adamın korkacağı hiçbir şey yoktur derdin hep.
Dear Dad. Our exhibition games have been going well and have led to many opportunities with the Australian people.
Değerli babacığım. Gösteri maçlarımız iyi geçiyor… ve Avustralyalı insanlarla çalışma fırsatımız oluşuyor.
Dear dad, you got me monogrammed psych golf balls and golf lessons with the pro down at the municipal course.
Sevgili baba, bana Psych yazılı golf topları…''… ve şehrin verdiği kursa katılım aldın.
Dear Dad, it's been weeks
Sevgili baba, haftalar oldu
L"ve decided to become a pilot for Pan American Airways… the most trusted name in the skies. Dear Dad.
Göklerin en güvenilir ismi olan Pan American Havayollarında… pilot olmaya karar verdim. Sevgili babacığım.
Dear Dad, my whole life,"I have been told I was destined for greatness based solely on the virtue of my name.
Sevgili baba, tüm hayatım boyunca kaderimin, sadece soyadımdan gelen bir üstünlükle, azamet olduğu söylendi.
Results: 128, Time: 0.0477

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish