FOUGHT LIKE in Turkish translation

[fɔːt laik]
[fɔːt laik]
gibi savaştı
to fight like
gibi dövüştü
to fight like
gibi kavga
fight like
gibi savaştın
to fight like

Examples of using Fought like in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Will you tell them that you fought like heroes?
Kahramanlar gibi çarpışıp bir Calutu yendiğinizi mi?
Those two fought like alley cats.
O ikisi sokak kedileri gibi kavga ederdi.
Mum and Dad fought like cat and dog.
Annem babam kedi köpek gibi dalaşırdı.
My ma and pa fought like cats and dogs, going on 40 years.
Benim annem ve babam da 40 yıldır kedi köpek gibi didişirler.
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man!
Fakat kız gibi göründüğüne aldanmayın, erkek gibi dövüşüyordu.
Go on, eat. Anand Sir fought like a tiger but he lost the battle with hunger.
Anand Sir kaplan gibi savaştı ama açlıkla savaşı kaybetti. Hadi ye.
Thank you. Seriously, if you guys fought like girls, you would still be arguing over the fact that you recorded football over your Charlie Rose episodes.
Cidden, eğer kız gibi kavga ederseniz hâlâ Charlie Rose bölümlerinin üzerine futbol maçı kaydetmen konusunda tartışacaksınız.
But the insurance agent fought like a tiger with the sawmill to make sure my mom and I were taken care of, and we were.
Ama sigorta görevlisi, annemin ve benim geleceğimi sağlama almak için kereste fabrikasıyla bir kaplan gibi savaştı, ve aldı da.
she raised an army and fought like a lioness!
bir dişi aslan gibi savaştı.
Speakig of which… I am owed 1,000 boys. But soon yöu talked like us, prayed like us, fought like us.
Ama kısa sürede bizim gibi konuştun… bizim gibi dua ettin, bizim gibi savaştın.
After that film, the one where Ken Takakura fought like the devil… you came out swinging your shoulders
Ken Takakuranın bir cengaver gibi dövüştüğü bir filmin ardından… sanki siz kendiniz,
I merely said they fought like demons, like men possessed,
Ben sadece onların şeytanlar gibi savaştığını söyledim tıpkı ele geçirilmiş
A truly gifted director watches as her former classmate's star rises in Hollywood, while she fought like hell for every opportunity.
Gerçekten yetenekli bir yönetmen, eski bir sınıf arkadaşının Hollywoodda yükselişini izler, Bu arada kendisi her karşısına çıkacak fırsat için deli gibi savaşmaktadır.
You went off to war and fought like a spartan, but, when ordered to,
Savaşa gittin ve bir Spartalı gibi mücadele ettin lâkin düzenlendiğinde kasabaya geri döndün
I got to say it looks like your brother fought like a hero but he was overmatched
Görünüşe bakılırsa kardeşiniz bir kahraman gibi mücadele etmiş ama yenik düşmüş
First of all, her parents fought like cats and dogs they got divorced, so she came from a broken
Patty Brennan bir-- Herşeyden önce ailesi kedi köpek gibi kavga ediyorlardı, boşandılar,
And people who fight like you and Izzie… those people love each other.
Sen ve Izzie gibi kavga eden insanlar… birbirini seven insanlardır.
No need to be a genius to feed cattle and fight like a lout.
Sığır beslemesi ve serseri gibi kavga etmesi için dahi olmasına gerek yok.
Yes, and beasts fighting like men is sorcery.
Evet, erkek gibi kavga eden hayvanlar büyücülüktür.
They spent the last year fighting like high schoolers.
Geçen seneyi liseliler gibi kavga ederek geçirdiler.
Results: 47, Time: 0.0493

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish