MASTERPIECES in Turkish translation

['mɑːstəpiːsiz]
['mɑːstəpiːsiz]
şaheserler
masterpiece
piece
başyapıtlar
masterpiece
baş yapıtları
şaheserleri
masterpiece
piece
başyapıtlardan
masterpiece
başyapıtları
masterpiece
başyapıt
masterpiece
şaheserin
masterpiece
piece
şaheser
masterpiece
piece

Examples of using Masterpieces in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
As a child studying these eternal masterpieces.
Çocukluğumda bu ölümsüz başyapıtları çalışırken.
And transferring its museums masterpieces into the provinces. Paris set about protecting its monuments.
Paris anıtlarını korumaya başlarken… ve müzelerindeki şaheserleri vilayetlere transfer ediyordu.
Masterpieces Masterpieces.
Şaheserler Şaheserler.
Here you can talk about masterpieces Goethe. and the value of icons.
İstediğin kadar başyapıtlardan, ikonaların değerinden bahset. Goethe.
Look, they both wrote masterpieces, right?
Bak, ikisi de başyapıt yazmış, değil mi?
They only buy masterpieces.
Sadece şaheser satın alıyorlar.
MarIa is decorated in authentic Polish amber from the Jan Lewan Masterpieces of Elegance collection.
Otantik Polonya kehribarlarından takmaktadır. Marla, Jan Lewan Başyapıtları Zarafet koleksiyonunun.
Byzantine masterpieces.
Bizans şaheserleri.
Masterpieces Masterpieces Masterpieces Masterpieces.
Şaheserler Şaheserler Şaheserler Şaheserler.
And the value of icons. Here you can talk about masterpieces Goethe.
İstediğin kadar başyapıtlardan, ikonaların değerinden bahset. Goethe.
I devote my life to creating culinary masterpieces.
Ben mutfakta şaheser yaratmak için hayatımı adadım.
Many masterpieces contain secret messages-- measurements, codes amongst them.
Birçok başyapıt gizli mesajlar içerir… ölçüler, kodlar barındırır.
One of these is scratch-off masterpieces.
Bir tür kazı kazan şaheserleri.
Masterpieces are baked to order every day. The world insists on destruction, yet here.
Dünya tahribatta ısrarcı ama burada her gün şaheserler pişiriliyor.
Goethe. and the value of icons. Here you can talk about masterpieces.
Goethe. İstediğin kadar başyapıtlardan, ikonaların değerinden bahset.
I call them masterpieces.
Ben onlara şaheser diyorum.
Three masterpieces.
Üç başyapıt.
Here you can talk about masterpieces Goethe. and the value of icons.
Goethe. İstediğin kadar başyapıtlardan, ikonaların değerinden bahset.
Pablo, I can't whip off two masterpieces a day like you.
Pablo ben senin gibi günde iki şaheser çıkaramam.
spider webs and too few masterpieces.
birkaç orjinal başyapıt.
Results: 154, Time: 0.0523

Top dictionary queries

English - Turkish