conclusion of the contractconclusion of the agreementsigning the agreementconcluding a contractsigning a contractconcluding an agreementof entering into the contract
conclusion of the contractthe conclusion of the treatythe conclusion of the agreemententering into the agreemententering into a contract
укладенні договору
conclusion of the contractconcluding a contractsigning the contractthe agreement signing
Examples of using
The conclusion of the contract
in English and their translations into Ukrainian
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
At the conclusion of the contract, the personal data of the counterparty are entered into the database"Counterparties".
При укладанні договору персональні дані контрагента вносяться до Бази даних"Контрагенти".
And at the conclusion of the contractof sale it will enter not only the name of your trustee, but also yours.
І при укладенні договору купівлі-продажу в нього впишуть не тільки ім'я Вашого довіреної особи, але і Ваше.
Yes, at the conclusion of the contract specify login
Так, при укладанні договору вказується логінтапароль,
The seller is released from liability for violation of the terms of Delivery in the case of the buyer's message at the conclusion of the Contractof false data about yourself.
Продавець звільняється від відповідальності за порушення умов Доставки у разі повідомлення Покупцем при укладенні Договору недостовірних даних про себе.
At the conclusion of the contract for storage of stem cells at the lecture, future parents receive 1 year of free storage.
При укладанні договору на зберігання стовбурових клітин на лекції майбутні батьки отримують в подарунок 1 рік безкоштовного зберігання.
At the conclusion of the contract on production engineering,
При укладанні договору на виробництво інженерних вишукувань,
And the term of coordination at the conclusion of the contract for the development of the project should not exceed six months.
А строк погоджений при укладанні договору на розробку проекту не повинен перевищувати шести місяців.
Then specialist assists in the conclusion of the contract, advising on all issues;
Потім фахівець надає допомогу в укладанні договору, консультуючи з усіх виникаючих питань;
At the conclusion of the contract with a commercial medical institution doctors can come to the house to visit the corresponding period of time.
При укладанні ж контракту з комерційним лікувальним закладом лікарі можуть приїжджати додому у відповідний час.
The conclusion of the contract as to one person or for sharing by two persons.
Укладання угоди як на одну особу, так і для спільного використання двома особами.
Insist(with different arguments) at the conclusion of the contract or pay"entrance" fees;
Наполягають(з використанням різних аргументів) на укладенні контракту або сплаті«вступних» внесків;
I would like to note that the work that proceeded the conclusion of the contract was carried out in a very short time.
хочу зазначити, що робота, яка передувала укладанню угоди, була виконана у дуже стислі терміни.
there is confidence that the results of the negotiations the sides will come to the conclusion of the contract.
є впевненість, що за результатами переговорного процесу сторони прийдуть до висновку договору.
needed for the Customer's current activity at the conclusion of the contract.
необхідних для поточної діяльності Замовника при укладанні договору.
which are essential for the conclusion of the contract and the contract of car rent.
є суттєвими для укладання даного договору та договору прокату автомобіля.
As evidence of the conclusion of the contract can be called the court witnesses who were present at the conclusion of the contract and are aware of its content.
Як доказ укладення договору можна назвати суду свідків, які були присутні при укладанні договору і знають про його зміст.
made after the conclusion of the contract, has retroactive effect
our managers will prepare a proposal according to which between our companies is carried out the conclusion of the contract, both on a short-term and long-term basis.
наші менеджери підготують пропозицію, згідно з яким між нашими компаніями здійснюється укладання договору, як на короткостроковій основі, так і на тривалу перспективу.
Prior to the conclusion of the contract, the head of the LHF, Kirov Lipman once
(1) A party may suspend the performance of his obligations if, after the conclusion of the contract, it becomes apparent that the other party will not perform a substantial part of his obligations as a result of:.
Сторона може зупинити виконання своїх зобов'язань, якщо після укладення договору стає видно, що інша сторона не виконає значної частини своїх зобов'язань у результаті.
Українська
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文