it tothis tomake itto himmustthem toshouldof themof thisare given this
Examples of using
Do not put
in English and their translations into Urdu
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Computer
Among them are some who say,‘Give me leave, and do not put me to temptation.'.
اور بعضے ان میں کہتے ہیں، مجھ کو رخصت دے اور گمراہی میں نہ ڈال
When the elevator door is closed, do not put your hand on the edge of the door,
جب لفٹ دروازہ بند ہوجاتا ہے، تو اپنا ہاتھ دروازہ کے کنارے پر نہ ڈالو تاکہ اختتامی کارروائی کو متاثر نہ ہو
When the elevator door is closed, do not put your hand on the edge of the door so as not to affect the closing action or even crush your fingers.
جب لفٹ دروازہ بند ہوجاتا ہے، تو اپنا ہاتھ دروازہ کے کنارے پر نہ ڈالو تاکہ اختتامی کارروائی کو متاثر نہ ہو یا اپنی انگلیوں کو کچلنے کے لۓ
Do not put this medicine in your car's glove compartment or leave it in the automobile.
یہ دوا آپ کی گاڑی کے دستانے کی ٹوکری میں نہ ڈالو یا گاڑی میں چھوڑ دو
There are some sports bettors who do not put at least some of the money in your account with a promotional code 1xbet.
ایک پروموشنل کوڈ 1xbet ساتھ آپ کے اکاؤنٹ میں پیسے کی کچھ کم از کم میں نہ ڈالو جو کچھ کھیلوں bettors کے موجود ہیں
The room, which is significantly different in size, do not put furniture against the walls.
روم، سائز میں نمایاں طور پر مختلف ہے جس میں، دیواروں کے خلاف فرنیچر نہ ڈالو
Do not put it off until old age when we are not able to do anything else.
مگر اس نغمے کو اس وقت تک اٹھا رکھو جب تک کہ ہم تمام بچوں کو چھڑا نہ لیں
If you do not put a lot of links in your emails, naturally, this will be lower.
اگر آپ اپنے ای میلز میں بہت سے لنکس نہیں ڈالتے ہیں تو، قدرتی طور پر یہ کم ہو جائے گا
Do not put the heat of small ticket paper by the children to play or save, try to place the child can not touch the place.
بچے کو کھیلنے یا بچانے کے ذریعہ چھوٹے ٹکٹ کے کاغذ کی گرمی مت نہ ڈالو، بچے کو چھو نہیں سکے
get a linen girdle, and put it upon your loins, and do not put it in water.".
اسے اپنی کمر میں باندھ لو۔اسے پانی میں مت ڈالو۔
Lord, fulfil the promises Thou hast made to us through Thy Messengers and do not put us to shame on the Day of Resurrection, for Thou never goest against Thy promise."138.
اے ہمارے رب، تو نے جو وعدے اپنے رسولوں کی معرفت ہم سے کئے ہیں،ان کو ہمارے ساتھ پورا کر اور قیامت کے دن ہم کو رسوائی میں نہ ڈال۔ بے شک تو اپنے وعدے کے خلاف کرنے والا نہیں ہے۔(194
And among them is one who requests you that,“Grant me exemption(from fighting) and do not put me to test”; pay heed!
اور ان میں سے وہ شخص(بھی) ہے جو کہتا ہے کہ آپ مجھے اجازت دے دیجئے(کہ میں جہاد پر جانے کی بجائے گھر ٹھہرا رہوں) اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالئے، سن لو!
71"Grant me permission[to remain at home], and do not put me to too hard a test!"!
اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالئے، سن لو!
And among them is one who requests you that,“Grant me exemption(from fighting) and do not put me to test”; pay heed! They have indeed fallen into trial;
اور ان میں کچھ ایسے بھی ہیں جو کہتے ہیں کہ مجھے(گھر میں بیٹھے رہنے کی) اجازت دے دیں۔ اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالیں خبردار! وہ فتنہ میں تو خود پڑ ہی چکے ہیں اور بلاشبہ جہنم کافروں
Among them there are some who say,‘Give me leave, and do not put me to temptation.' Look!
اور ان میں سے وہ شخص(بھی) ہے جو کہتا ہے کہ آپ مجھے اجازت دے دیجئے(کہ میں جہاد پر جانے کی بجائے گھر ٹھہرا رہوں) اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالئے، سن لو!
And among them is one who requests you that,“Grant me exemption(from fighting) and do not put me to test”; pay heed! They have indeed fallen into trial;
ان میں سے کوئی ہے جو کہتا ہے کہ"مجھے رخصت دے دیجیے اور مجھ کو فتنے میں نہ ڈالیے" سن رکھو!
Among them there are some who say,‘Give me leave, and do not put me to temptation.' Look! They have already fallen into temptation
اور ان میں کچھ ایسے بھی ہیں جو کہتے ہیں کہ مجھے(گھر میں بیٹھے رہنے کی) اجازت دے دیں۔ اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالیں خبردار! وہ فتنہ میں تو خود پڑ ہی چکے ہیں
And among them is he who says,"Permit me[to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably,
اور ان میں سے وہ شخص(بھی) ہے جو کہتا ہے کہ آپ مجھے اجازت دے دیجئے(کہ میں جہاد پر جانے کی بجائے گھر ٹھہرا رہوں) اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالئے، سن لو!
Among them there are some who say,‘Give me leave, and do not put me to temptation.' Look! They have already fallen into temptation and indeed hell besieges the faithless.
ان میں سے کوئی ہے جو کہتا ہے کہ"مجھے رخصت دے دیجیے اور مجھ کو فتنے میں نہ ڈالیے" سن رکھو! فتنے ہی میں تو یہ لوگ پڑے ہوئے ہیں اور جہنم نے ان کافروں کو گھیر رکھا ہے
And among them is he who says,"Permit me[to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen.
اور ان میں کچھ ایسے بھی ہیں جو کہتے ہیں کہ مجھے(گھر میں بیٹھے رہنے کی) اجازت دے دیں۔ اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالیں خبردار! وہ فتنہ میں تو خود پڑ ہی چکے ہیں
اردو
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
Tiếng việt
中文