HABITATIONS in Urdu translation

[ˌhæbi'teiʃnz]
[ˌhæbi'teiʃnz]
گھروں
home
house
abode
family
household
homemade
dwelling
بستیوں کو
town
township
city
habitation
a village
مکان
place
house
home
location
dwellings
mansions
habitation
گھر
home
house
abode
family
household
homemade
dwelling

Examples of using Habitations in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
valley of ants, one of the ants said:"O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his hosts crush you(under foot)
جب چیونٹیوں کے میدان پر پہنچے ایک چینوٹی نے کہا اے چیونٹیو اپنے گھروں میں گھس جاؤ تمہیں سلیمان اور اس کی فوجیں نہ پیس ڈالیں
At length, when they came to a(lowly) valley of ants, one of the ants said:"O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his hosts crush you(under foot) without knowing it.".
جب وه چینوٹیوں کے میدان میں پہنچے تو ایک چیونٹی نے کہا اے چیونٹیو! اپنے اپنے گھروں میں گھس جاؤ، ایسا نہ ہو کہ بیخبری میں سلیمان اور اس کا لشکر تمہیں روند ڈالے
But your Lord does not destroy habitations without having sent an apostle to their metropolis to read out Our commandments to them.
اور تیرا رب بستیوں کو ہلاک کرنے والا نہ تھا جب تک کہ ان کے مرکز میں ایک رسُول نہ
It is for the poor emigrants, who were expelled from their habitations and their possessions, seeking bounty from God and good pleasure, and helping God and His Messenger; those-- they are the truthful ones.
وہ مال وطن چھوڑنے والے مفلسوں کے لیے بھی ہے جو اپنے گھروں اور مالوں سے نکالے گئے الله کا فضل اس کی رضا مندی چاہتے ہیں اوروہ الله اور اس کے رسول کی مدد کرتے ہیں یہی سچے(مسلمان) ہیں
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
اور ہم نے تمہارے ہاتھ لگائے ان کی زمین اور ان کی زمین اور ان کے مکان اور ان کے مال اور وہ زمین جس
But your Lord does not destroy habitations without having sent an apostle to their metropolis to read out Our commandments to them. We would never have destroyed cities
اور آپ کا پروردگار بستیوں کو ہلاک کرنے والا نہیں ہے جب تک ان کے مرکزی مقام میں کوئی رسول نہ بھیج دے جو ہماری آیتوں کی تلاوت کرے
God forbids you not, as regards those who have not fought you in religion's cause, nor expelled you from your habitations, that you should be kindly to them,
الله تمہیں ان لوگو ں سے منع نہیں کرتا جو تم سے دین کے بارے میں نہیں لڑتے اورنہ انہوں نے تمہیں تمہارے گھروں سے نکالا ہے اس بات سے
But your Lord does not destroy habitations without having sent an apostle to their metropolis to read out Our commandments to them.
اور آپ کا رب بستیوں کو تباہ کرنے والا نہیں ہے یہاں تک کہ وہ اس کے بڑے مرکزی شہر
It is for the poor emigrants, who were expelled from their habitations and their possessions, seeking bounty from God and good pleasure,
ان فقیر ہجرت کرنے والوں کے لیے جو اپنے گھروں اور مالوں سے نکالے گئے اللہ کا فضل اور اس کی رضا چاہتے
But your Lord does not destroy habitations without having sent an apostle to their metropolis to read out Our commandments to them. We would never have destroyed
اور تیرا رب بستیوں کو ہلاک نہیں کیا کرتا جب تک ان کے بڑے شہر میں پیغمبر نہ بھیج لے جو انہیں ہماری آیتیں پڑھ کر سنائے
It is for the poor emigrants, who were expelled from their habitations and their possessions, seeking bounty from God and good pleasure,
(نیز وہ مال) اُن غریب مہاجرین کے لیے ہے جو اپنے گھروں اور جائدادوں سے نکال باہر کیے گئے ہیں یہ لوگ اللہ کا فضل
who were expelled from their habitations and their possessions, seeking bounty from God and good pleasure,
ان غریب مہاجروں کیلئے ہے جن کو اپنے گھروں اور مالوں سے نکال دیا گیا یہ اللہ کا فضل اور اس کی خوشنودی چاہتے ہیں
have not fought you in religion's cause, nor expelled you from your habitations, that you should be kindly to them,
جن لوگون نے دین کے معاملہ میں تم سے جنگ نہیں کی اور نہ ہی تمہیں تمہارے گھروں سے نکالا ہے
Bethinkest thou not of those Who Went forth from their habitations, and they were in their thousands, to escape death Then Allah said unto them:
اے محبوب کیا تم نے نہ دیکھا تھا انہیں جو اپنے گھروں سے نکلے اور وہ ہزاروں تھے موت کے ڈر سے،
There was a sign for the people of Saba in their habitations: Two gardens,
بے شک قوم سبا کے لیے ان کی بستی میں ایک نشان تھا دائیں
And how many populations We destroyed, which exulted in their life(of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a(miserable) few! and We are their heirs!
اور ہم نے کتنی ہی بستیوں کو ان کی معیشت کے غرور کی بنا پر ہلاک کردیا اب یہ ان کے مکانات ہیں جو ان کے بعد پھر آباد نہ ہوسکے مگر بہت کم اور درحقیقت ہم ہی ہر چیز کے وارث اور مالک ہیں!
These were the(earlier) habitations whose accounts We have given to you. Their apostles came with clear proofs, but they did not
یہ بستیاں ہیں جن کے کچھ حالات ہم تم کو سناتے ہیں۔ اور ان کے پاس ان کے پیغمبر نشانیاں لے کر آئے۔
It is for the poor emigrants, who were expelled from their habitations and their possessions, seeking bounty from God and good pleasure,
(فیء کا مال) ان مہاجر مسکینوں کے لیے ہے جو اپنے گھروں سے اور اپنے مالوں سے نکال دیئے گئے ہیں وه اللہ کے فضل
valley of the ants, an ant said: O ants! enter Your habitations lest Sulaiman and his hosts crush you while they perceive not.
جب چیونٹیوں کے میدان پر پہنچے ایک چینوٹی نے کہا اے چیونٹیو اپنے گھروں میں گھس جاؤ تمہیں سلیمان اور اس کی فوجیں نہ پیس ڈالیں اور انہیں خبر بھی نہ ہو
These were the(earlier) habitations whose accounts We have given to you. Their apostles came with clear proofs, but they did not
یہ وہ بستیاں ہیں جن کی خبریں ہم آپ سے بیان کررہے ہیں کہ ہمارے پیغمبران کے پاس معجزات لے کر آئے
Results: 98, Time: 0.0357

Top dictionary queries

English - Urdu