ONE PARTY in Urdu translation

[wʌn 'pɑːti]
[wʌn 'pɑːti]
ایک گروہ
group
party
some
part
section
community
faction
band
people
one nation
ایک جماعت
party
group
some
community
nation
section
company
band
people
faction
ایک فریق
party
some
group
faction
ایک فوج
army
troop
military
force
one host
one party
ایک گروہ کو

Examples of using One party in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Make no excuses. You have disbelieved after your believing. If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.'.
بہانے مت بناؤ تم ایمان لانے کے بعد کافر ہو چکے ہو۔ اگر ہم تم میں سے ایک جماعت کو معاف کردیں تو دوسری جماعت کو سزا بھی دیں گے کیونکہ وہ گناہ کرتے رہے ہیں
Surely Firon exalted himself in the land and made its people into parties, weakening one party from among them; he slaughtered their sons and let their women live; surely he was one of the mischiefmakers.
بے شک فرعون زمین پر سرکش ہو گیا تھا اور وہاں کے لوگوں کے کئی گروہ کر دیئے تھے ان میں سے ایک گروہ کو کمزور کر رکھا تھا ان کے لڑکوں کو قتل کرتا تھا اور ان کی لڑکیوں کو زندہ رکھتا تھا بے شک وہ مفسدوں میں سے تھا
in the land and made its people into parties, weakening one party from among them; he slaughtered their sons and let their women live; surely he was one of the mischiefmakers.
اس نے اہلِ زمین کو مختلف حصوں میں تقسیم کردیا کہ ایک گروہ نے دوسرے کو بالکل کمزور بنادیا وہ لڑکوں کو ذبح کردیا کرتا تھا اور عورتوں کو زندہ رکھا کرتا تھا. وہ یقینا مفسدین میں سے تھا
in the land and made its people into parties, weakening one party from among them; he slaughtered their sons and let their women live;
وہاں کے باشندوں کو گروہ گروہ بنا رکھا تھا اُن میں سے ایک گروہ کو(یہاں تک) کمزور کر دیا تھا
Make no excuses. You have disbelieved after your believing. If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.'.
تو اب معذرت نہ کرو-تم نے ایمان کے بعد کفر اختیار کیا ہے-ہم اگر تم میں کی ایک جماعت کو معاف بھی کردیں تو دوسری جماعت پر ضرور عذاب کریں گے کہ یہ لوگ مجرم ہیں
in the land and made its people into parties, weakening one party from among them; he slaughtered their sons and let their women live; surely he was one of the mischiefmakers.
اس کے باشندوں کو گروہوں میں تقسیم کر دیا ان میں سے ایک گروہ کو وہ ذلیل کرتا تھا، اس کے لڑکوں کو قتل کرتا اور اس کی لڑکیوں کو جیتا رہنے دیتا تھا فی الواقع وہ مفسد لوگوں میں سے تھا
The research article states that neither India nor Pakistan will start a nuclear war unless one party is subjected to severe provocation by the other.
تحقیقی مقالے میں کہا گیا ہے نہ تو انڈیا اور نہ ہی پاکستان اس وقت تک جوہری جنگ کی شروعات کریں گے جب تک کسی ایک فریق کو دوسرے کی جانب سے شدید اشتعال نہ دلایا جائے
Make no excuses. You have disbelieved after your believing. If We forgive one party of you, We will chastise another party for that they were sinners.'.
(اب) تم معذرت مت کرو، بیشک تم اپنے ایمان(کے اظہار) کے بعد کافر ہو گئے ہو، اگر ہم تم میں سے ایک گروہ کو معاف بھی کر دیں(تب بھی) دوسرے گروہ کو عذاب دیں گے اس وجہ سے کہ وہ مجرم تھے
Then, certainly, on the Day of Resurrection you will dispute with one another in the presence of your Lord.(One party will say to the other:‘You stopped us from understanding the station of the Prophet and the glory of the Messenger.' They will reply:‘No, you were yourselves ill-fated and misguided.').
پھر بلاشبہ تم لوگ قیامت کے دن اپنے رب کے حضور باہم جھگڑا کروگے(ایک گروہ دوسرے کو کہے گا کہ ہمیں مقامِ نبوّت اور شانِ رسالت کو سمجھنے سے تم نے روکا تھا، وہ کہیں گے: نہیں تم خود ہی بدبخت اور گمراہ تھے)o
There was a sign for you in the two parties that met. One party fighting in the way of God, and the other was disbelieving. They saw them with their own eyes twice their number. But God supports with
تمہارے واسطے ان دونوں گروہوں کے حالات میں ایک نشانی موجود ہے جو میدان جنگ میں آمنے سامنے آئے کہ ایک گروہ راسِ خدا میں جہاد کررہا تھا
There was a sign for you in the two parties that met. One party fighting in the way of God, and the other was disbelieving. They saw them with their own eyes twice their number. But God supports with His help whomever He wills. In that is a lesson for those with insight.
یقیناً تمہارے لئے عبرت کی نشانی تھی ان دو جماعتوں میں جو گتھ گئی تھیں، ایک جماعت تو اللہ تعالیٰ کی راه میں لڑ رہی تھی اور دوسرا گروه کافروں کا تھا وه انہیں اپنی آنکھوں سے اپنے سے دگنا دیکھتے تھے اور اللہ تعالیٰ جسے چاہے اپنی مدد سے قوی کرتا ہے۔ یقیناً اس میں آنکھوں والوں کے لئے بڑی عبرت ہے
The current smart contract can only transfer tokens as a whole from one party to another party and it is not possible for one party to obtain ownership of the digital asset while the other party acquires the usufruct of the digital asset,
موجودہ سمارٹ معاہدہ صرف ٹوکن کو ایک پارٹی سے دوسری پارٹی میں منتقل کر سکتا ہے اور یہ ممکن نہیں ہے کہ کسی پارٹی کو ڈیجیٹل اثاثہ کی ملکیت حاصل ہو، جبکہ دوسری پارٹی کو ڈیجیٹل اثاثہ
faithful fight one another, make peace between them. But if one party of them aggresses against the other, fight the one
ان کے درمیان صلح کراؤ پھر اگر ان میں سے ایک گروہ دوسرے گروہ سے زیادتی کرے
But the secretary of state appeared to cast doubt on this approach in his remarks minutes later in London:"If one party believes that he can rub out countless numbers of his own citizens with impunity using chemical weapons… he will never come to a negotiating table.".
جان کیری نے ان بیانات کے کچھ دیر بعد ہی لندن میں بات کرتے ہوئے کہا کہ'اگر ایک فریق سمجھتا ہے کہ وہ اپنے ہی لاتعداد شہریوں کو بغیر کسی گرفت کے ہلاک کر سکتا ہے کیمیائی ہتھیاروں کا استعمال کر کے تو وہ کبھی بھی مذاکرات کی میز پر نہیں آئے گا۔
Scholars say you shouldn't play games with divorce and threaten her over little things. But if you want to, you have all the power as a man. Do you not think that giving an excessive amount of power to one party in a relationship is dangerous?
علماء کہتے ہیں کہ تمہیں طلاق کے ساتھ گیمز نہیں کھیلنی چاہئیں اور اسے چوٹی باتوں پر دھمکی نہیں دینی چاہئے۔ لیکن اگر آپ چاہتے ہیں کرنا، آپ کے پاس ایک مرد ہونے کے ناتے تمام طاقت ہے۔ کیا آپ نہیں سوچتے کے ایک پارٹی کو رشتے میں ضرورت سے زیادہ طاقت دینا خطرناک ہے؟?
And likewise, We have revealed to you the Holy Qur'an in the Arabic language so that you may warn the residents of Mecca and its suburbs, and that you may warn them of the Day of Assembly about which there is no doubt.(On that Day) one party will be in Paradise and the other in Hell.
اور اسی طرح ہم نے آپ کی طرف عربی زبان میں قرآن کی وحی کی تاکہ آپ مکّہ والوں کو اور اُن لوگوں کو جو اِس کے اِردگرد رہتے ہیں ڈر سنا سکیں، اور آپ جمع ہونے کے اُس دن کا خوف دلائیں جس میں کوئی شک نہیں ہے۔(اُس دن) ایک گروہ جنت میں ہوگا اور دوسرا گروہ دوزخ میں ہوگاo
There was a sign for you in the two parties that met. One party fighting in the way of God, and the other was disbelieving. They saw them with their own eyes twice their number.
تمہارے سامنے ایک نمونہ دو فوجوں کا گزر چکا ہے جو آپس میں ملیں ایک فوج الله کی راہ میں لڑتی ہے اور دوسری فوج کافروں
An exchange of different streams of payments over a given period of time, in response to prior specified terms. The most common swap is an interest rate swap. In such a swap, one party agrees to pay a fixed interest rate to the other company in exchange for receiving its adjustable rate.
ایک مخصوص عرصے کے دوران پیشگی مقررہ شرائط کے جواب میں ادائیگیوں کے مختلف بہاؤ کا تبادلہ۔ سب سے عام سوائپ شرح سود کا سوائپ ہے۔ ایسے سوائپ میں ایک فریق دوسری کمپنی کو قابل موافق شرح وصول کرنے کے عوض مقررہ شرح سے سود ادا کرنے پر رضامند ہوتی ہے
This is important because if you talk about France or Germany or any European country, they appear to be one party with the United States, in many cases they support the US position, such as the attack on Aramco in Saudi Arabia.
یہ اہم اس لیے ہے کہ آپ اگر فرانس یا جرمنی یا کسی بھی یورپی ملک کی بات کریں تو وہ امریکہ کے ساتھ ایک ایک پارٹی نظر آتے ہیں، بہت سے معاملات میں وہ امریکی موقف کی تائید کرتے ہیں جیسے کہ سعودی عرب میں آرامکو پر حملے ہوئے تو انھوں نے ایران پر الزام لگاتے ہویے کہا کہ ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا
When our country's sovereignty was being violated via Drone attacks, there was one party who mobilized the public and led a historic march to Waziristan from Islamabad. Despite of the challenges, Imran Khan and the people of Pakistan led a
جب ڈرونز کے زریعے ہمارے ملک کی خود مختاری کی خلاف ورزی کی جا رہی تھی، اس وقت صرف ایک پارٹی نے عوام کو جگایا اوراسلام آباد سے وزیرستان کی جانب ایک تاریخی مارچ کیا,
Results: 77, Time: 0.0521

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu