REPAY in Urdu translation

[ri'pei]
[ri'pei]
بدلہ دے
reward
recompense
repay
requite
a ransom
punish
بدلہ
reward
recompense
revenge
vengeance
because
retribution
requital
wage
compensation
ransom
دے
give
grant
let
make
and
bestow
provide
punish
deliver
to them
سزا
punishment
penalty
recompense
reward
sentence
torment
retribution
requital
chastisement
meed
واپس
back
return
go back
again
come back
home
refund
ادا
pay
play
give
repay
بدلے
reward
recompense
revenge
vengeance
because
retribution
requital
wage
compensation
ransom
دیں
give
grant
let
make
and
bestow
provide
punish
deliver
to them

Examples of using Repay in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He shall repay them their hires in full, and Allah loveth not the wrong-doers.
انہیں بھرپور دے گا اور ظالم اللہ کو نہیں بھاتے
Were any of them to say:"I am a deity apart from Him," We would repay him with Hell.
اور جوکوئی ان میں سے کہے کہ میری بندگی ہے اس سے ورے، سو اس کو ہم بدلہ دیں گے دوزخ۔
And as for those who believed and worked righteous works, He shall repay them their hires in full, and Allah loveth not the wrong-doers.
اور جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے نیک عمل کئے تو(اﷲ) انہیں ان کا بھرپور اجر دے گا، اور اﷲ ظالموں کو پسند نہیں کرتا
For the Son of Man is to come with His angels in the glory of His Father, and then He will repay every man according to his works.
کیونکہ اِبنِ آدم اپنے باپ کے جلال میں اپنے فرشتوں کے ساتھ آئے گا۔ اُس وقت ہر ایک کو اُس کے کاموں کے مُطابِق بدلہ دے گا
luggage it is found should be held as punishment. This is how we repay the wrong-doers.".
جس کے اسباب میں سے پایا جائے وہی اس کا بدلہ ہے۔ ہم تو ایسے ﻇالموں کو یہی سزا دیا کرتے ہیں
By that We repaid them because they disbelieved. And do We[thus] repay except the ungrateful?
یہ ہم نے ان کی ناشکری کی ان کو سزا دی۔ اور ہم سزا ناشکرے ہی کو دیا کرتے ہیں?
For every borrower, debt is a risk. If you can't repay your loan, there will be consequences!
اگر آپ قرض واپس نہیں کر سکتے تو آپکے لیے سنگین نتائج ہونگے!
And verily, to each of them your Lord will repay their works in full. Surely, He is All-Aware of what they do.
اورجتنے لوگ ہیں جب وقت آیا تیرا رب انہیں ان کے اعمال پورے دے گا بےشک وہ خبردار ہے اس چیز سے جو کر رہے ہیں
And verily, to each of them your Lord will repay their works in full. Surely, He is All-Aware of what they do.
اور تمہارا پروردگار ان سب کو(قیامت کے دن) ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے گا۔ بےشک جو عمل یہ کرتے ہیں وہ اس سے واقف ہے
You could never repay God for giving His son to take the judgement for your sins.
تم خدا نے اپنے بیٹے کو آپ کے گناہوں کے لئے سزا ڈالیں ہیں کیسے سمجھ نہ سکیں
do We[thus] repay except the ungrateful?
ناشکرے انسان کے سوا ایسا بدلہ ہم اور کسی کو نہیں دیتے?
I could never repay them for the amount of love, support and information that they have given me.”.
میں انہیں کبھی پیار، مدد اور معلومات کی رقم کے لۓ ادا نہیں کر سکتا جسے انہوں نے مجھے دیا ہے.
And verily, to each of them your Lord will repay their works in full. Surely, He is All-Aware of what they do.
اور یہ بھی واقعہ ہے کہ تیرا رب انہیں ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے کر رہے گا، یقیناً وہ ان کی سب حرکتوں سے باخبر ہے
Your Lord will repay each one of them in full for their deeds. He is Aware of everything they do.
اورجتنے لوگ ہیں جب وقت آیا تیرا رب انہیں ان کے اعمال پورے دے گا بےشک وہ خبردار ہے اس چیز سے جو کر رہے ہیں
By that We repaid them because they disbelieved. And do We[thus] repay except the ungrateful?
یہ ہم نے انہیں ان کے ناشکراپن کی پاداش میں سزا دی اور کیا ہم ایسی سزا ناشکرے انسان کے سوا کسی اور کو دیتے ہیں؟?
What they have given me.- I could never, in a million years could never repay this community.
میں ایک ملین سالوں میں کبھی بھی اس کمیونٹی کو واپس نہیں کرسکتا
according to what they have done, and He will repay them for their works in full, and they will not be wronged.
ان کو ان کے اعمال کا پورا بدلہ دے اور ان کا نقصان نہ کیا جائے
worked righteous works, He shall repay them their hires in full, and Allah loveth not the wrong-doers.
اُن کو وہ اُن کے بھرپور اَجر دے گا۔ اور اللہ ظالموں کو پسند نہیں کرتا
another you will still have to repay the money you have borrowed. For many peopl….
آپ ایک بار جب آپ اپنی تعلیم مکمل اس رقم کو ادا کرنے کے لئے کی ضرورت کے لئے ضروری ہے
(20) And those who repay evil for good, They oppose me,
جو نیکی کے بدلے بدی کرتے ہیں وہ بھی میرے مخالف ہیں
Results: 111, Time: 0.1986

Top dictionary queries

English - Urdu