RIGHTEOUSLY in Urdu translation

['raitʃəsli]
['raitʃəsli]
نیک
good
righteous
righteousness
right
virtuous
pious
goodly
do righteous good
righteous good deeds
اچھا
good
well
nice
great
excellent
fine
beautiful
goodly
fair
cool
اچھے
good
well
nice
great
excellent
fine
beautiful
goodly
fair
cool
نیک عمل کرتا ہے
نیک اعمال کر لوں

Examples of using Righteously in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
those that believe and act righteously and those that do evil.
نہ وہ جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے
turns in repentance and believes and acts righteously and follows the right path.".
ایمان لایا اور اچھا کام کیا پھر ہدایت پر رہا
turns in repentance and believes and acts righteously and follows the right path.".
ایمان لائے اور اچھے کام کرے پھر ہدایت پر قائم رہے
Messengers! Partake of the things that are clean, and act righteously. I know well all that you do.
ا ے رسولو! ستھری چیزیں کھاؤ اور اچھے کام کرو بے شک میں جانتا ہوں جو تم کرتے ہو
and act righteously. For such, Allah will replace their misdeeds with good deeds,
ایمان لایا اور اچھے کام کئے تو ایسے لوگوں کے گناہوں کو خدا
Messengers, eat from the pure things and act righteously; I know all that you do.
اے پیغمبرو، کھاؤ پاک چیزیں اور عمل کرو صالح، تم جو کچھ بھی کرتے ہو، میں اس کو خوب جانتا ہوں
Messengers, eat from the pure things and act righteously; I know all that you do.
ا ے رسولو! ستھری چیزیں کھاؤ اور اچھے کام کرو بے شک میں جانتا ہوں جو تم کرتے ہو
And as for him who believeth and worketh righteously, unto him shall be a goodly hire,
ہاں جو ایمان ﻻئے اور نیک اعمال کرے اس کے لئے تو بدلے میں بھلائی ہے
believe and act righteously will have their sins replaced by virtue;
ایمان لایا اور اچھے کام کئے تو ایسے لوگوں کے
Whosoever worketh righteously it is for his soul,
جو نیکی کرے وہ اپنے بھلے کو اور جو برائی کرے اپنے بُرے کو،
And as for him who believeth and worketh righteously, unto him shall be a goodly hire,
اور جو ان میں سے ایمان لائے گا اور نیک عمل کرے گا اُس کے لیے اچھی جزا ہے
O Ye apostles! eat the good things and work righteously; verily of that which ye work I am the Knower.
اے پیغمبرو، کھاؤ پاک چیزیں اور عمل کرو صالح، تم جو کچھ بھی کرتے ہو، میں اس کو خوب جانتا ہوں
God will reward the righteously striving believers through His favor. He does not love the unbelievers.
تاکہ اللہ ایمان لانے والوں اور عملِ صالح کرنے والوں کو اپنے فضل سے جزا دے یقیناً وہ کافروں کو پسند نہیں کرتا
Except those who are patient and act righteously. Such shall have Allah's forgiveness and a great reward.
مگر جو لوگ صابر ہیں اور نیکیاں کرتے ہیں ان کے لیے بخشش اوربڑا ثواب ہے
Then those who believed and acted righteously will be placed in a Garden and will be happy and jubilant.
پھر جو ایما ن لائے اورنیک کام کیے سووہ بہشت میں خوش حال ہوں گے
Messengers! Partake of the things that are clean, and act righteously. I know well all that you do.
اے پیغمبرو! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور عمل نیک کرو۔ جو عمل تم کرتے ہو میں ان سے واقف ہوں
Except those who are patient and act righteously. Such shall have Allah's forgiveness
علاوہ ان لوگوں کے جو ایمان لائے ہیں اور انہوں نے نیک اعمال کئے ہیں
He forgives them righteously because he sees the blood of His Son which was shed for them.
سب کوبےحساب مغفرت سے مُشَرَّف کر دے اور ان کی آل اولاد سے ان کی آنکھیں ٹھنڈی
Those who believed and lived righteously then(the 10 Patriarchs) received the promise.
جو لوگ ایمان لئے اور نیك کام کرتے رہے ان سے ال نے وعدہ فرمایا ہے کہ ان کے لیے
(In contrast) Allah will assuredly cause those who believe and act righteously to enter Gardens beneath which rivers flow. For, most certainly, Allah does whatever He pleases.
بیشک اللہ داخل کرے گا انہیں جو ایمان لائے اور بھلے کام کیے باغوں میں جن کے نیچے نہریں رواں، بیشک اللہ کرتا ہے جو چاہے
Results: 252, Time: 0.0402

Top dictionary queries

English - Urdu