WORKETH RIGHTEOUSLY in Urdu translation

نیک عمل
good deeds
righteous deeds
do good works
act righteously
do righteous good deeds
work righteousness
righteous works
deeds of righteousness
worketh righteously
righteous conduct
نیک عمل کرے
work righteousness
اچھے کام کرے
نیک کام
act righteously
work righteousness
good deeds
good works
righteous deeds
do righteous good deeds
does good
does righteous works
work righteous works
virtuous deeds
نیک عمل کریں
work righteousness

Examples of using Worketh righteously in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Verily those who believe, and those who are Judaised, and the Sabians and the Nazarenes- whosoever believeth in Allah and the Last Day and worketh righteously, no fear shall come on them, nor shall they grieve.
(یقین جانو کہ یہاں اجارہ کسی کا بھی نہیں ہے) مسلمان ہو ں یا یہودی، صابی ہو ں یا عیسائی، جو بھی اللہ اور روز آخر پر ایمان لائے گا اور نیک عمل کرے گا بے شک اس کے لیے نہ کسی خوف کا مقام ہے نہ رنج کا
And those who had been vouchsafed the knowledge said: woe unto you! the reward of Allah is best for him who believeth and worketh righteously and none shall attain it except the patient.
مگر جو لوگ علم رکھنے والے تھے وہ کہنے لگے"افسوس تمہارے حال پر، اللہ کا ثواب بہتر ہے اُس شخص کے لیے جو ایمان لائے اور نیک عمل کرے، اور یہ دولت نہیں ملتی مگر صبر کرنے والوں کو
And as for him who believeth and worketh righteously, unto him shall be a goodly hire, and anon we shall
اور جو ایمان لائے گا اور عمل نیک کرے گا اس کے لئے بہت اچھا بدلہ ہے۔
male or female, worketh righteously, and is a believer-they will enter the Garden wherein they will be pro vided for without measure.
اسے بدلہ نہ ملے گا مگر اتنا ہی اور جو اچھا کام کرے مرد خواه عورت اور جو مسلمان تو وہ جنت میں داخل کیے جائیں گے وہاں بے گنتی رزق پائیں گے
Whosoever worketh righteously it is for his soul,
جو کوئی نیک کام کرتا ہے وہ اپنے ہی لئے کرتا ہے
Whosoever worketh righteously it is for his soul, and whosoever worketh evil it is against it. And thine Lord is
جس نے نیک عمل کیا تو اُس نے اپنی ہی ذات کے(نفع کے)
And those who had been vouchsafed the knowledge said: woe unto you! the reward of Allah is best for him who believeth and worketh righteously and none shall attain it except the patient.
اور علم والوں نے کہا تم پر افسوس ہے الله کا ثواب بہتر ہے اس کے لیے جو ایمان لایا اور نیک کام کیا مگر صبر کرنے والوں سوا نہیں ملا کرتا
believeth in Allah and the Last Day and worketh righteously, these! unto them shall be their hire with their Lord, no feal shall come on them
قیامت کے دن پر ایمان لائے اور اچھے کام بھی کرے تو ان کا اجر ان کے رب کے ہاں موجود ہے
Whosoever worketh an evil, he shallnotberequited except the like thereof; and whosoever, male or female, worketh righteously, and is a believer-they will enter the Garden wherein they will be pro vided for without measure.
جو برے کام کرے گا اس کو بدلہ بھی ویسا ہی ملے گا۔ اور جو نیک کام کرے گا مرد ہو یا عورت اور وہ صاحب ایمان بھی ہوگا تو ایسے لوگ بہشت میں داخل ہوں گے وہاں ان کو بےشمار رزق ملے گا
Whosoever worketh an evil, he shallnotberequited except the like thereof; and whosoever, male or female, worketh righteously, and is a believer-they will enter the Garden wherein they will be pro vided for without measure.
جو بھی کوئی برائی کرے گا اسے ویسا ہی بدلہ دیا جائے گا اور جو نیک عمل کرے گا چاہے وہ مرد ہو یا عورت بشرطیکہ صاحبِ ایمان بھی ہو انہیں جنت میں داخل کیا جائے گا اور وہاں بلِ حساب رزق دیا جائے گا
Whosoever worketh righteously it is for his soul,
جو بھی نیک عمل کرے گا وہ اپنے لئے کرے گا
Whosoever worketh righteously, male or female, and is a believer, We will surely quicken him to a clean life, and will surely recompense them their hire for the best of that which they have been working.
جو اچھا کام کرے مرد ہو یا عورت اور ہو مسلمان تو ضرور ہم اسے اچھی زندگی جِلائیں گے اور ضرور انہیں ان کا نیگ(اجر) دیں گے جو ان کے سب سے بہتر کام کے لائق ہوں
Whosoever worketh righteously, male or female,
جو کوئی بھی نیک عمل کرے خواہ مرد ہو
he shallnotberequited except the like thereof; and whosoever, male or female, worketh righteously, and is a believer-they will enter the Garden wherein they will be pro vided for without measure.
اسے بدلہ بھی اس کے برابر ملے گا اور جو کوئی نیک کام کرتا ہے خواہ مرد ہو یا عورت بشرطیکہ وہ مؤمن ہو تو یہ بہشت میں داخل ہوں گے جہاں انہیں بے حساب رزق دیا جائے گا
he shallnotberequited except the like thereof; and whosoever, male or female, worketh righteously, and is a believer-they will enter the Garden wherein they will be pro vided for without measure.
اسے بدلہ نہیں دیا جائے گا مگر صرف اسی قدر، اور جس نے نیکی کی، خواہ مرد ہو یا عورت اور مومن بھی ہو تو وہی لوگ جنّت میں داخل ہوں گے انہیں وہاں بے حساب رِزق دیا جائے گا
the Nazarenes- whosoever believeth in Allah and the Last Day and worketh righteously, no fear shall come on them,
آخرت پر واقعی ایمان لائے گا اور عمل صالح کرے گا اس کے لئے نہ خوف ہے
whosoever believeth in Allah and worketh righteously from him He will expiate His misdeeds and will make him
جو شخص خدا پر ایمان لائے اور نیک عمل کرے وہ اس سے اس کی برائیاں دور کردے گا
whosoever believeth in Allah and worketh righteously from him He will expiate His misdeeds and will make him enter Gardens whereunder rivers flow,
جو کوئی الله پر ایمان لائے اور نیک عمل کرے الله اس سے اس کی برائیاں دور کر دے گا اور اسے بہشتوں میں
whoso ever believeth and worketh righteously- then those! theirs shall be a twofold meed for that which they will have worked,
جو ایمان لائے اور نیک عمل کرے یہی لوگ ہیں جن کے لیے اُن کے عمل کی دہری جزا ہے،
whoso ever believeth and worketh righteously- then those! theirs shall be a twofold meed for that which they will have worked,
جو ایمان لایا اور نیک کام کیے پس وہی لوگ ہیں جن کے لئے دگنا بدلہ ہے اس کا جو انہوں نے کیا
Results: 67, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu