TAUGHT HIM in Urdu translation

[tɔːt him]
[tɔːt him]
نےاسے
him
اسے سکھایا
اس کو سکھلایا
انکو سکھا دیا

Examples of using Taught him in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
God gave him the kingship and the wisdom and taught him what He wished.
حکمت عطا فرمائی اور جو چاہا اسے سکھایا۔‘
And We taught him the making of shields for you, to protect you from your violence.
اور ہم نےاسے تمہارے لیے زر ہیں بنانا بھی سکھایا
God gave him control and wisdom, and taught him whatever He wished.
حکمت عطا فرمائی اور جو چاہا اسے سکھایا۔‘
We taught him the making of coats of mail for you,
اور ہم نےاسے تمہارے لیے زر ہیں بنانا بھی سکھایا
David slew Goliath and God granted David the kingdom and wisdom and also taught him whatever He wanted.
اور قتل کیا داؤد نے جالوت کو اور اللہ نے اسے سلطنت اور حکمت عطا فرمائی اور جو چاہا اسے سکھایا۔‘
We taught him the art of making coats of mail
اور ہم نےاسے تمہارے لیے زر ہیں بنانا بھی سکھایا
And We taught him the art of making coats of mail to shield you from each other's violence.
اور ہم نےاسے تمہارے لیے زر ہیں بنانا بھی سکھایا تاکہ تمہیں لڑائی میں محفوظ رکھیں
And We taught him to make a garment for you, to protect you from your hurt;
اور ہم نےاسے تمہارے لیے زر ہیں بنانا بھی سکھایا
And We taught him the fashioning of the coats of mail for you to save you from each other's violence.95.
اور اس کو سکھایا ہم نے بنانا ایک تمہارا پہناوا(زرہ سازی)، کہ بچاؤ ہو تم کو تمہاری لڑائی سے
Verily he was possessed of a knowledge for that We had taught him; but most men know not.
صاحبِ علم تھے کیونکہ ہم نے ان کو علم سکھایا تھا لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے()۶۸اور
In Iraq, American soldiers taught him how to shoot automatic weapons- his first experience with a gun.
بقول اُن کے، عراق میں امریکی فوجیوں نے اسے بتایا کہ کیسے ہتھیاروں سے آٹومیٹک فائر ہوتا ہے۔ اسلحہ ہاتھ میں اٹھانا زندگی میں اُس کا پہلا تجربہ تھا
For he possessed certain knowledge that we taught him, but most people do not know.
صاحبِ علم تھے کیونکہ ہم نے ان کو علم سکھایا تھا لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے()۶۸اور
He was endowed with knowledge because We had taught him, but most men know not.
صاحبِ علم تھے کیونکہ ہم نے ان کو علم سکھایا تھا لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے()۶۸اور
God gave him kingship and wisdom and taught him whatever He willed….
دانائی بخشی اور جو کچھ چاہا سکھایا۔ اور خدا لوگوں کو ایک
And Allah gave him the kingdom! and wisdom and taught him of that which He willed."2.
اور دی اس کو اﷲ نے سلطنت اور تدبیر، اور سکھایا اس کو جو چاہا
in turn they taught him.
خود تجربہ کرکے اس سے سیکھنا سکھاتا ہے
whom We had blessed with mercy from Us, and had taught him knowledge from Our Own.
اپنے علم خاص میں سے ایک خاص علم کی تعلیم دی تھی
Allah gave him the kingship and prophethood and taught him from that which He willed.
حکمت عطا کی اور اس علم ہی سے اس کو سکھایا جس سے وہ چاہتا ہے۔(البقرۃ: ۲۵۱
And God gave unto him power and wisdom, and taught him whatever He willed.
اور دی اس کو اﷲ نے سلطنت اور تدبیر، اور سکھایا اس کو جو چاہا
And God gave him(David) the kingdom and Al Hikmah(Prophethood), and taught him of that which He willed.”.
اور دی اس کو اﷲ نے سلطنت اور تدبیر، اور سکھایا اس کو جو چاہا
Results: 60, Time: 0.0457

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu