Examples of using That indeed in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
said to my father that indeed Allah has sent this Revelation to you.
those who can neither harm nor benefit him. That indeed is straying far away.
He invokes, instead of Allah, those who can neither harm nor benefit him. That indeed is straying far away.
But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies swearing by Allah that indeed, he is of the liars.”.
forgives, behold, that indeed is from strength of character.
What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return'.
What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return'.
But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies[swearing] by Allah that indeed, he is of the liars.
So I swear by the Lord of[all] risings and settings that indeed We are able.
then the witness of one of them[shall be] four testimonies[swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful.
So we measured how fast amyloid-beta is cleared from the brain when it's awake versus when it's asleep, and we found that indeed, the clearance of amyloid-beta is much more rapid from the sleeping brain.
Those who do not believe in it are impatient for it, and those who believe in it fear it and know that indeed it is the truth; pay heed! Those who doubt the Last Day are certainly in extreme error.
Satan has gained mastery over them. So he has made them forget the remembrance of Allah. It is they who are Satan's army. Know that indeed it is the party of Satan who are the losers.
then the witness of one of them shall be four testimonies swearing by Allah, that indeed he is of the truthful.”.
Do they not know that indeed He is Allah alone Who accepts the repentance of His servants
Allah testifies that indeed they are liars.
Those who do not believe in it are impatient for it, and those who believe in it fear it and know that indeed it is the truth; pay heed! Those who doubt the Last Day are certainly in extreme error.
And of mankind is he who worshippeth Allah as on edge; if there befalleth him good, he in contented therewith, and if there befalleth him a trial, he turneth round on his face; he loseth the world and the Hereafter: that indeed is a loss manifest!
if you persevere and lead a righteous life- that indeed is a mark of great determination.
And among people is he who worships Allah on the borderline; if any good befalls him, he is satisfied; but if a trial afflicts him, he utterly turns away. He will incur the loss of this world and the Hereafter. That indeed is a clear loss.