THOSE IN WHOSE HEARTS in Urdu translation

[ðəʊz in huːz hɑːts]
[ðəʊz in huːz hɑːts]
جن کے دلوں میں
جن لوگوں کے دلوں میں
لوگ جن کے دلوں میں

Examples of using Those in whose hearts in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical,
جن لوگوں کے دلوں میں کجی(ٹیڑھا پن) ہے وہ فتنے کی تلاش
If the hypocrites and those in whose hearts is a disease
پھر اگر منافقین اور جن کے دلوں میں بیماری ہے
But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical,
جن لوگوں کے دلوں میں کجی(ٹیڑھا پن) ہے وہ فتنے کی تلاش
That He(Allah) may make what is thrown in by Shaitan(Satan) a trial for those in whose hearts is a disease(of hypocrisy and disbelief) and whose hearts are hardened. And certainly, the Zalimun(polytheists and wrong-doers, etc.) are in an opposition far-off(from the truth against Allah's Messenger and the believers).
تاکہ شیطان کے ڈالے ہوئے کو فتنہ کردے ان کے لیے جن کے دلوں میں بیماری ہے اور جن کے دل سخت ہیں اور بیشک ستمگار دُھرکے(پرلے درجے کے) جھگڑالو ہیں
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease,
اور اس وقت منافق اور وه لوگ جن کے دلوں میں(شک کا)
If the hypocrites and those in whose hearts is a disease
پھر اگر منافقین اور جن کے دلوں میں بیماری ہے
But those in whose hearts is perversity follow the Mutashābihāt seeking discord,
جن لوگوں کے دلوں میں کجی(ٹیڑھا پن) ہے وہ فتنے کی
And[remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said,"Allah and His Messenger did not promise us except delusion,".
اور جب منافق لوگ اور وہ لوگ جن کے دلوں میں(کمزورئ عقیدہ اور شک و شبہ کی) بیماری تھی، یہ کہنے لگے کہ ہم سے اللہ اور اس کے رسول نے صرف دھوکہ اور فریب کے لئے(فتح کا) وعدہ کیا تھا
(He does this) in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness(of hypocrisy), whose hearts are hard(and vitiated). Surely these wrong-doers have gone too far in their dissension.
تاکہ شیطان کے ڈالے ہوئے کو فتنہ کردے ان کے لیے جن کے دلوں میں بیماری ہے اور جن کے دل سخت ہیں اور بیشک ستمگار دُھرکے(پرلے درجے کے) جھگڑالو ہیں
But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical,
جن لوگوں کے دلوں میں کجی(ٹیڑھا پن) ہے وہ فتنے کی تلاش
That He may make that which the devil proposeth a temptation for those in whose hearts is a disease, and those whose hearts are hardened- Lo! the evil-doers are in open schism-.
تاکہ شیطان کے ڈالے ہوئے کو فتنہ کردے ان کے لیے جن کے دلوں میں بیماری ہے اور جن کے دل سخت ہیں اور بیشک ستمگار دُھرکے(پرلے درجے کے) جھگڑالو ہیں
But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is a llegorical,
جن لوگوں کے دلوں میں کجی(ٹیڑھا پن) ہے وہ فتنے کی تلاش
If the hypocrites and those in whose hearts is a sickness,
پھر اگر منافقین اور جن کے دلوں میں بیماری ہے
And yet you can not see how those in whose hearts there is disease vie with one another for their good will(the hostile Jews
آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں بیماری ہے(١) وہ دوڑ دوڑ کر ان میں
Yet you see those in whose hearts is a sickness rushing to them[i.e.,
آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں بیماری ہے(١)
If the hypocrites and those in whose hearts is disease
پھر اگر منافقین اور جن کے دلوں میں بیماری ہے
And yet you can see how those in whose hearts there is disease vie with one another for their[the yahud's
آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں بیماری ہے(١) وہ دوڑ دوڑ کر
If the Hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and those who stir
اگر باز نہ آئے منافق اور جن کے دلوں میں روگ ہے
If the hypocrites and those in whose hearts is a disease and the raisers of
اگر باز نہ آئے منافق اور جن کے دلوں میں روگ ہے
The hypocrites say, and those in whose hearts is a disease:"These people,- their religion has misled them."
جب منافقین اور جن کے دلوں میں کھوٹ تھا کہہ رہے تھے کہ ان لوگوں کو ان کے دین
Results: 173, Time: 0.0438

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu