WAS BEFORE in Urdu translation

[wɒz bi'fɔːr]
[wɒz bi'fɔːr]
پہلے تھا
ago
was before
earlier
ہونے سے پہلے
سے پہلے ہے
before
سامنے ہے
is before
سے پہلے ہو

Examples of using Was before in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Yeah, well, that was before we got evicted.
ہاں، ٹھیک ہے، یہ ہمارے بے دخل ہونے سے پہلے تھا
She needs no introduction in India even though she is semi-retired and no longer active as she was before her arranged marriage to a Doctor in the US.
وہ امریکہ میں ایک ڈاکٹر کے پاس طے شدہ شادی سے پہلے تھا کے طور پر وہ بھارت میں کوئی تعارف اگرچہ وہ نیم ریٹائرڈ اور اب کوئی فعال ہے کی ضرورت ہے
What if you see the Son of Adam going up where He was before?”.
اگر تُم اِبنِ آدم کو اُوپر جاتے دیکھو گے جہاں وہ پہلے تھا تو کیا ہوگا
Or are they trying desperately to mold me back into what I was before deployment?”.
یا وہ اعتراف جس پر میں نے اغوا ہونے سے پہلے دسخط کردئیے تھے
What happens is that Geographics user expects to find buttons as it was before- that certainly were not many-.
کیا ہوتا ہے جغرافیائی کے صارف اس بٹنوں کو تلاش کرنے کی امید کرتا ہے جیسا کہ یہ پہلے تھا-جس طرح سے بہت زیادہ نہیں تھے-
Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road.”.
بے شک ہم نے ایک کتاب سنی ہے جو موسٰی کے بعد نازل ہوئی ہے، ان کی تصدیق کرنے والی ہے جو اس سے پہلے ہو چکیں، حق کی طرف اور سیدھے راستہ کی طرف رہنمائی کرتی ہے
the momentum of the particle has to change by at least constant from what it was before the measurement.
change by at least this amount() یہ پیمائش پہلے تھا سے
And behold, the star which they had seen in the east was before them, until it stopped above the place where the child was..
اور دیکھو, اسٹار وہ مشرق میں دیکھا تھا کہ ان سے پہلے تھے, یہاں تک کہ جب تک, پہنچنے, یہ وہ جگہ ہے جہاں بچہ تھا کے اوپر اب بھی کھڑے ہوئے
And(I come) confirming that which was before me of the Torah, and to make lawful some of that which was forbidden unto you.
اور سچ بتاتا ہوں تورات کو جو مجھ سے پہلے کی ہے، اور اس واسطے کہ حلال کر دوں تم کو بعضی چیز، جو حرام تھی تم پر
Second century CE, but this was before the establishment of Buddhism in China. Chinese Buddhist.
میں واقع تھیں۔ لیکن یہ چین میں بدھ مت کے قیام سے پہلے تھا۔ اس کے بعد کی صدیوں میں ان چینی سوداگروں
He it is of whom I said, A man comes after me who takes a place before me, because he was before me;
یہ وُہی ہے جِس کی بابت میں نے کہا تھا کہ ایک شَخص میرے بعد آتا ہے جو مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا ہے کِیُونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
یہ وُہی ہے جِس کی بابت میں نے کہا تھا کہ ایک شَخص میرے بعد آتا ہے جو مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا ہے کِیُونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا
And throughout Egypt there will be great wailing, such as never was before, nor will be again.
اور سارے ملک مصر میں ایسا بڑا ماتم ہو گا جیسا نہ کبھی پہلے ہوا اور نہ پھر کبھی ہو گا
When he captained the Black Pearl. That was before I would met him.
وہ بلیک پرل کے کپتان تھا جب میں، اس سے ملا تھا کہ اس سے پہلے تھا
Back when he was captain of the Black Pearl. That was before I met him.
وہ بلیک پرل کے کپتان تھا جب میں، اس سے ملا تھا کہ اس سے پہلے تھا
is coming after me, who has been advanced before me, because he was before me.'.
وہ مجھ سے عظیم ہو گا کیوں کہ وہ مجھ سے پہلے تھا۔ اور وہاں ہمیشہ سے رہا تھا
They said,'Our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight path.
کہنے لگے اےہماری قوم بیشک ہم نے ایک کتاب سنی ہے جو موسیٰ کے بعد نازل ہوئی ہے ان کی تصدیق کرنے والی ہے جو اس سے پہلے ہو چکیں حق کی طرف ا ور سیدھے راستہ کی طرف رہنمائی کرتی ہے
They said: O our people! Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road.
کہنے لگے اےہماری قوم بیشک ہم نے ایک کتاب سنی ہے جو موسیٰ کے بعد نازل ہوئی ہے ان کی تصدیق کرنے والی ہے جو اس سے پہلے ہو چکیں حق کی طرف ا ور سیدھے راستہ کی طرف رہنمائی کرتی ہے
Say:'Whosoever is an enemy to Gabriel-- he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers.
کہہ دوجو کوئی جبرائیل کا دشمن ہو سواسی نے اتاراہے وہ قرآن اللہ کے حکم سے آپ کے دل پر ان کی تصدیق کرتا ہے جو اس سے پہلے ہیں اور ایمان والوں کے لئے ہدایت اور خوشخبری ہے
Say:'Whoever is an enemy of Gabriel, indeed, he has brought it down by the permission of Allah to your heart, confirming what was before it and a guidance and glad tidings to the believers.
کہہ دوجو کوئی جبرائیل کا دشمن ہو سواسی نے اتاراہے وہ قرآن اللہ کے حکم سے آپ کے دل پر ان کی تصدیق کرتا ہے جو اس سے پہلے ہیں اور ایمان والوں کے لئے ہدایت اور خوشخبری ہے
Results: 73, Time: 0.0462

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu