WRONG-DOING PEOPLE in Urdu translation

ظالم قوم
unjust people
wrongdoing people
wrong-doing people
wrongdoing folk
wicked people
harmdoing nation
people of the evildoers
iniquitous people
transgressing people
evil-doing folk
ظالم لوگوں
wrong-doers
wrongdoers
evildoers
evil-doers
unjust people
wicked
harmdoers
those who wronged
ﻇالم لوگوں
unjust
wrongdoers
wrong-doers
ﻇالموں کے گروه
ﻇالم قوم
unjust people
the wrong-doing people

Examples of using Wrong-doing people in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
So they said: on Allah We rely, our Lord! make us not a trial for the wrong-doing people.
تو انہوں نے عرض کیا: ہم نے اللہ ہی پر توکل کیا ہے، اے ہمارے رب! تو ہمیں ظالم لوگوں کے لئے نشانہء ستم نہ بنا
Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people.
کو نِدا دی کہ تم ظالموں کی قوم کے پاس جاؤ
whosoever of you befriendeth them, verily he is of them; verily Allah guideth not a wrong-doing people.
جو شخص تم میں سے ان کو دوست بنائے گا وہ بھی انہیں میں سے ہوگا بیشک خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا
then sit not thou, after the recollection, with the wrong-doing people.
یاد آنے پر ظالم لوگوں کے ساتھ نہ بیٹھو
whosoever of you befriendeth them, verily he is of them; verily Allah guideth not a wrong-doing people.
ان ہی میں شمار ہوجائے گا بیشک اللہ ظالم قوم کی ہدایت نہیں کرتا ہے
apostle was true and after evidences had come unto them! And Allah guideth not a wrong-doing people.
ان کے پاس واضح نشانیاں بھی آچکی تھیں، اور اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا
say:"Thanks be to Allah Who has delivered us from the wrong-doing people.".
سب تعریف خدا ہی کو(سزاوار) ہے۔ جس نے ہم کو نجات بخشی ظالم لوگوں سے
verily he is of them; verily Allah guideth not a wrong-doing people.
گا، یقیناً اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا
And then when you and those accompanying you are firmly seated in the Ark, say:"Thanks be to Allah Who has delivered us from the wrong-doing people.".
پھر جب تم اور تمہاری سنگت والے(لوگ) کشتی میں ٹھیک طرح سے بیٹھ جائیں تو کہنا(کہ) ساری تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جس نے ہمیں ظالم قوم سے نجات بخشی
it was said: away with the wrong-doing people!
کہہ دیا گیا کہ بےانصاف لوگوں پر لعنت!
O ye who believe! take not the Jews and the Nazarenes as friends: friends they are to each other: and whosoever of you befriendeth them, verily he is of them; verily Allah guideth not a wrong-doing people.
اے ایمان والو! تم یہود ونصاریٰ کو دوست نہ بناؤ یہ تو آپس میں ہی ایک دوسرے کے دوست ہیں۔ تم میں سے جو بھی ان میں کسی سے دوستی کرے وه بےشک انہی میں سے ہے، ﻇالموں کو اللہ تعالیٰ ہرگز راه راست نہیں دکھاتا
Equal they are not with Allah, and Allah guideth not the wrong-doing people.
ہاں یہ برابر نہیں ہیں اور الله ظالم لوگوں کو راستہ نہیں دکھاتا
believeth in Allah and the Last Day and striveth hard in the way of Allah! Equal they are not with Allah, and Allah guideth not the wrong-doing people.
خدا کی راہ میں جہاد کرتا ہے۔ یہ لوگ خدا کے نزدیک برابر نہیں ہیں۔ اور خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیا کرتا
believeth in Allah and the Last Day and striveth hard in the way of Allah! Equal they are not with Allah, and Allah guideth not the wrong-doing people.
راسِ خدا میں جہاد کرتا ہے-ہرگز یہ دونوں اللہ کے نزدیک برابر نہیں ہوسکتے اور اللہ ظالم قوم کی ہدایت نہیں کرتا ہے
while ye are still stiff necked, then who is further astray than you? Verily Allah guideth not a wrong-doing people.
ایمان لے آیا اور تم نے سرکشی کی(تو تمہارے ظالم ہونے میں کیا شک ہے)۔ بےشک خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا
he who hath founded his building on the brink of a crumbling bank, so that it crumbleth with him into the Hell-fire! And Allah guideth not the wrong-doing people.
وہ ساری عمارت کو لے کر جہّنم میں گر جائے اوراللہ ظالم قوم کی ہدایت نہیں کرتا ہے
if the Satan causeth thee to forget, then sit not thou, after the recollection, with the wrong-doing people.
یاد آنے کے بعد پھر ایسے ﻇالم لوگوں کے ساتھ مت بیٹھیں
if the Satan causeth thee to forget, then sit not thou, after the recollection, with the wrong-doing people.
جس وقت تمہیں اس غلطی کا احساس ہو جائے اس کے بعد پھر ایسے ظالم لوگوں کے پاس نہ بیٹھو
keep away from them until they plunge in a discourse other than that; and if the Satan causeth thee to forget, then sit not thou, after the recollection, with the wrong-doing people.
بھلا دے تو یاد آنے کے بعد تم(کبھی بھی) ظالم قوم کے ساتھ نہ بیٹھا کرو
His good-will better, or he who hath founded his building on the brink of a crumbling bank, so that it crumbleth with him into the Hell-fire! And Allah guideth not the wrong-doing people.
وہ اسے لے کر سیدھی جہنم کی آگ میں جا گری؟ ایسے ظالم لوگوں کو اللہ کبھی سیدھی راہ نہیں دکھاتا
Results: 63, Time: 0.0456

Wrong-doing people in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu