IN THE MIDDLE OF THE OCEAN in Vietnamese translation

[in ðə 'midl ɒv ðə 'əʊʃn]
[in ðə 'midl ɒv ðə 'əʊʃn]
ở giữa đại dương
in the middle of the ocean
ở giữa biển
in the middle of the sea
in the middle of the ocean
in the midst of the sea

Examples of using In the middle of the ocean in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On the planet that's out in the middle of the ocean Now, the thing about it is,
Nằm giữa đại dương phù hợp với mô tả đó,
We are on an island, in the middle of the ocean, during a hurricane.
Ngay giữa biển, trong một cơn bão lớn.- Chúng ta đang ngay trên một hòn đảo.
Surrounded by nothing but water and sky. like you're standing in the middle of the ocean, You first stand out there, it's like--.
Cứ như ta đang đứng giữa đại dương, Lần đầu đứng ngoài đó, cứ như… xung quanh chỉ có nước và trời.
How do you not know how you wound up in the middle of the ocean, huh?
Sao anh lại không biết? Làm sao mà anh lại trôi nổi giữa biển, hả?
The original series centers on Natsu, who suddenly wakes up one day to find herself in the middle of the ocean.
Series gốc xoay quanh nhân vật Natsu, một ngày cô đột nhiên thức giấc và thấy mình đang ở giữa đại dương.
because it shows in the middle of the ocean, there's a mountain range.
Tôi thích bản đồ này, bởi nó cho ta thấy được ngay giữa đại dương có một dãy núi.
I was far more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.
Lúc đó tôi còn cô độc hơn cả một kẻ đắm tàu trên chiếc bè lên đênh giữa biển.
does anyone else notice… we're stuck in the middle of the ocean on this couch?
mọi người có biết rằng, chúng ta đang lênh đênh giữa biển trên cái sôfa này?
Can't call you by your real names. but you show up here fine and dandy, only I can't tell anybody but you or waIt, They said your plane crashed in the middle of the ocean.
Nhưng con xuất hiện ở đây bảnh bao lành lặn. Họ bảo máy bay của con bị đâm giữa đại dương.
It's kind of like saving an anchor when you're stuck without a boat in the middle of the ocean.
Kiểu như có một cái mỏ neo khi đang mắc kẹt giữa biển mà chả có con thuyền nào.
I don't mean to spoil the party, but does anyone else notice… we're stuck in the middle of the ocean on this couch?
Tôi không định phá đám đâu nhưng có ai nhận ra rằng… chúng ta đang mắc kẹt giữa biển với cái ghế này không?
If I were a lion, and you were a tuna, I would swim out in the middle of the ocean and freaking eat you!
Nếu tôi là sư tử và anh là cá ngừ, tôi cũng sẽ bơi ra giữa biển mà ăn thịt anh đấy!
It's kind of like saving an anchor when you're stuck without a boat in the middle of the ocean.
Giống như anh cố gắng cứu cái mỏ neo khi kẹt giữa biển mà không có thuyền.
But right now, these Geomchis encountered Ash a new Sword Master right in the middle of the ocean.
Nhưng giờ đây, các Geomchi được chạm trán Ash- một Sword Master mới ngay giữa biển khơi.
To make sure they can do it day in and day out for years and in the middle of the ocean,“we built a torture chamber for valves,” says John Vodden,
Để chắc chắn rằng họ có thể làm điều đó hàng ngày trong nhiều năm và ở giữa đại dương, chúng tôi đã xây dựng một phòng tra tấn cho các van,
You are just like an island in the middle of the ocean of silence… just a watcher, as if a flame of light is at
Bạn giống như hòn đảo ở giữa đại dương im lặng… chỉ là người quan sát,
Monaco's exclusivity and proximity to France and the rest of Europe makes it a more serious tax residency than some tiny island in the middle of the ocean.
Sự độc lập và tiệm cận với Pháp và phần còn lại của châu Âu đã khiến Monaco nghiêm túc hơn trong các vấn đề về thuế cư trú so với vài hòn đảo nhỏ ở giữa đại dương này.
which resembles a tortoise swimming in the middle of the ocean.
một con rùa bơi ở giữa đại dương.
Monaco's exclusivity and proximity to France and the rest of Europe make it a more serious tax residency than some tiny island in the middle of the ocean.
Sự độc lập và tiệm cận với Pháp và phần còn lại của châu Âu đã khiến Monaco nghiêm túc hơn trong các vấn đề về thuế cư trú so với vài hòn đảo nhỏ ở giữa đại dương này.
The mysterious emergence of two gunmen, who know more than what they reveal, joins the fate of the flight with a lone aircraft carrier in the middle of the ocean.
Sự xuất hiện bí ẩn của hai tay súng, người biết nhiều hơn những gì họ tiết lộ, gia nhập vào số phận của các chuyến bay với một tàu sân bay duy nhất ở giữa đại dương.
Results: 153, Time: 0.0513

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese