COOL in English translation

cool
frais
refroidir
froid
sympa
super
génial
chouette
refroidissement
fraîcheur
tiédir
nice
gentil
bien
sympa
agréable
joli
bon
content
chouette
sympathique
plaisir
good
bon
bien
beau
gentil
content
meilleur
douée
fun
amusant
plaisir
drôle
marrant
ludique
sympa
amusement
agréable
divertissement
bien
coolest
frais
refroidir
froid
sympa
super
génial
chouette
refroidissement
fraîcheur
tiédir
cooler
frais
refroidir
froid
sympa
super
génial
chouette
refroidissement
fraîcheur
tiédir

Examples of using Cool in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Maintenant revenons à la conversation cool qu'on avait.
Now, back to the cooler conversation that we were having earlier.
Cool! C'était que de la bière.
Relax, it's just beer.
Une longue vie est garantie par la technologie« Cool Max DGA».
A long service life is guaranteed by the"DGA Cooler Max" technology.
Oh, c'est cool, mais c'est combien?
Oh, that's great, but how much is it?
Je pense que connaître Grant nous rend beaucoup plus cool.
I think… knowing Grant is making us so much cooler.
Cool, ma nouvelle Jaguar est arrivée.
Sweet. my new Jag's here.
Mecs qui vont rendre ce concert plus cool.
Three guys who's gonna make this gig that much cooler.
Mec, c'est cool. amenons les maintenant.
Man, that's dope. Let's get them now.
Sérieusement, Hannah, tu es bien plus cool que toutes ces filles réunies.
Seriously, Hannah, you are so much cooler than all those girls combined.
C'est vraiment cool, tout ça.
It's really neat, the whole thing.
Dan Beau-Gosse est cool, il doit se taper des kilos de meufs.
Handsome Dan is so cool. He must get a million chicks.
C'est cool de venir en ville!
Isn't it cool to be downtown?
Ça serait cool, mec.
That would be hot, man.
Cool je vais aller vérifier la trousse.
Sweet. I'm going to go check the transport locker.
Je suis cool, mec.
I'm relaxed, man.
C'était cool, le cours, aujourd'hui.
That was a really cool lesson today.
C'est cool, mec, il y a toujours autre chose à mater.
That's okay, guy, there's always somethin' else on.
C'est cool de voir autant d'intérêt porté à la pièce de l'école.
It's awesome to see so much interest in the school play.
Cool. Mon petit doigt m'a dit que ton anniv approche.
So a little birdie told me it's your birthday coming up.
Ce n'est pas trop cool d'avoir eu nos ceintures violettes?
Okay. Isn't it cool we got our purple belts?
Results: 13500, Time: 0.2071

Top dictionary queries

French - English