COUPERET in English translation

cleaver
couperet
hachoir
fendoir
couteau
sunset
coucher du soleil
crépuscule
couchant
soleil couchant
extinction
couperet
crépusculaire
il s'est couché
axe
hache
piolet
hâche
cognée
couperet
blade
lame
pale
couteau
chopper
hélico
hachoir
hélicoptère
hacheur
coupeur
hacheuses
hélicopter
couperet

Examples of using Couperet in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
The European Union noted with interest that the United Nations Fund for International Partnerships operated a sunset clause.
y compris les services d'aide à l'intégration, sont également tombés sous le couperet des mesures d'austérité.
including integration facilities, have been fallen under the axe of the austerity measures as well.
Maione a enfoncé un couperet à viande dans son crâne.
Maione buried a meat cleaver in his skull.
lui enfonce le tire-bouchon dans la main avant de lui découper le visage avec un couperet à viande.
slams it on Jimmy's hand and before hitting him in the face with a meat cleaver.
Bien qu'il ait dû avoir du mal à soulever le couperet avec ses pattes.
Although he may have had a hard time lifting the cleaver with his paws.
du couteau d'office au couperet.
from paring knives to a cleaver.
douze blessures causées par une hache ou un couperet de boucher.
Probably from a hatchet or a butcher's cleaver.
Elle me tapait avec le tranchant d'un couperet de boucher ou avec le manche.
She would hit me with the blade or the handle of a butcher's cleaver.
nous devons trouver ce couperet.
we need to find that cleaver.
Inutile de dire, qu'avec le couperet d'une expropriation qui planne au-dessus de nos têtes constamment, c'est une très très mauvaise nouvelle.
Needless to say, with the ax of an expropriation which plannes above our heads constantly, it is a very bad news.
Le couperet et le pied-de-biche entrent tous les deux dans la catégorie des armes tranchantes lourdes,
The Meat Cleaver and the Prybar both fit into the heavy bladed category, with weapons like the Hatchet,
Mais cela reste un match couperet et nous devons être sérieux,
But this remains an all-or-nothing match and we need to be serious,
on fera tomber le couperet.
I will bring the hammer down.
non pas un couperet tombé du ciel sans crier gare.
not a bolt falling from the blue with no word of warning.
Je n'aime pas votre froide justice; dans les yeux de vos juges passe toujours le regard du bourreau et son couperet glacé.
I do not like your cold justice; out of the eye of your judges there always glanceth the executioner and his cold steel.
ce salaud me tombe dessus avec un couperet.
some son of a bitch comes up on you with a meat-cleaver.
Ils ont utilisé un pic à glace et un couperet à viande, Abbandando et plusieurs autres membres du gang ont étranglé Rudnick,
Using an ice pick and a meat cleaver, Abbandando and several other gang members strangled Rudnick, stabbed him 63 times,
Le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser au cas où des délais plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation, et le Fonds a souscrit à cette recommandation.
The Board recommended that UNFIP review and revise the criteria for application of the sunset clause, in cases where longer time frames were needed to bring project documents to the approval stage, and UNFIP agreed.
Le design est assez vis couperet maintenir en place
The design is quite cleaver screws hold it in place
Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction,
The Fund informed the Board that the decision to apply the sunset clause has always been made by management,
Results: 116, Time: 0.1613

Top dictionary queries

French - English