D'UN TYPE in English translation

of a type
d'un type
d'un genre
d'une sorte
d'une forme
d'un modèle
de nature
d'une catégorie
of a guy
d'un gars
d'un mec
d'un type
d'un homme
de quelqu'un
d'un garçon
bonhomme
d'un individu
of a kind
des types
d'une sorte
d'un genre
d'une espèce
de nature
d'une forme
d'un bon
de l'aspect
d'une aimable
such
comme
notamment
pareil
ce type
un tel
ce genre
tellement
exemple
forms of
forme de
type de
sorte de
mode de
formulaire de
moyen de
of a sort
d'une sorte
d'une espèce
d'un genre
d'une forme
d'un type
d'une manière
d'une certaine
from someone
de quelqu'un
d'une personne
à quelqu'un
par quelqu'un
de la part de quelqu'un
d'un homme
des gens
d'un individu
de quelqu"un
of a man
d'un homme
d'une personne
de quelqu'un
d'un mec
d'une femme
form of
forme de
type de
sorte de
mode de
formulaire de
moyen de

Examples of using D'un type in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
J'avais des lettres d'un type rencontré en Espagne.
There were these letters I got from a guy I met in Spain.
Qui a besoin d'un type comme lui?
Who needs someone like that?
Qu'est-ce que tu sais d'un type nommé Tugwell Hintten?
How does a guy named Tugwell Hintten Stack up with you?
Vous avez l'air d'un type qui n'a pas peur des risques.
You look like the kind of guy who can handle risk.
Des conflits d'un type nouveau ont éclaté.
New kinds of conflicts had emerged.
Vous parliez d'un type en Trans-Am noire qui vous suivait.
You said some guy in a black Trans-Am had been following you.
J'ai accepté des paris d'un type à Detroit. Un inconnu.
As it turns out, I took some bets from this guy in Detroit.
J'ai l'air d'un type qui cause des ennuis?
I look like the kind of guy to cause trouble?
Je peignais la maison d'un type à Water Mill.
I was painting this dude's house in Water Mill.
Qui a besoin d'un type avec les capacités de Church?
And who would want someone with the skills of Curtie Church here?
Je peux pas tomber amoureuse d'un type qui sent le poisson.
I mean, I could never fall for a guy whose hands always smell like fish.
J'ai l'air d'un type qui fume… de la marijuana?
I mean, do I look like somebody that would smoke… marijuana?
Il a tranché la gorge d'un type juste pour envoyer un message?
He cuts a man's throat just to send a message?
Il a mordu les fesses d'un type à un match de basket féminin.
He bit a guy's butt off at a WNBA game.
Il a écrasé le crâne d'un type avec ses quadriceps?
Remember the time where he crushed a man's skull his quads?
A-t'elle parlé d'un type, peut-être un client, Mateo Cruz?
Did she ever mention a guy, maybe a client, Mateo Cruz?
Le choix d'un type d'emballeuse dépend du type de produit à emballer.
The type of packaging machine you choose depends on the product type.
Je suis la fille de Fey et d'un type qu'on ne connaît pas!
I'm Fey's! And some guy we don't even know!
Il attendait le rapport d'un type de l'ambassade.
He was waiting for a report from a guy of the embassy.
Tu préfères accepter l'argent d'un type prêt à me buter?
Would you rather take money from a guy who's willing to kill me?
Results: 2002, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English