of qualifying
of classifying
of labelling
d'étiquettede labeld'étiquetagede la marquede marqueurdu libelléde labellisation
of defining
the characterization of
la caractérisation desla qualification dede caractériserde qualifierl'interprétation dele personnage deles caractéristiques desla définition dela description de
qualification of
qualification descompétences destitre d'qualité deaptitude desqualificatif deadmissibilité desformation de
of characterizing
of referring
De qualifier de crime de guerre et de punir en tant que tel le recrutement d'enfants de moins de 15 ans,
Define and punish the recruitment of children under the age of 15 as a war crime, and consider ratifying the Rome StatuteL'intervenant signale qu'il est inexact de qualifier les réfugiés de Bhoutanais comme il est indiqué
He pointed out that it was factually incorrect to term the refugees"Bhutanese", as stated in paragraph 72 of the report;En outre, l'interprétation par des tribunaux nationaux d'une loi nationale aux fins de la qualifier au regard du droit interne n'est pas la même chose que de qualifier cette loi au regard des principes juridiques de l'OMC.
Moreover, a domestic judicial interpretation of a municipal law for purposes of characterizing it under domestic law is not the same issue as a characterization of that law under WTO legal principles.Devant l'impossibilité de qualifier chacun des centaines d'incidents répertoriés dans les chapitres précédents,
Given the impossibility of classifying each of the hundreds of incidents described in the preceding chapters,sont trop difficiles à interpréter et à appliquer pour permettre de qualifier un acte de mercenaire,
the interpretation of some of its provisions is too difficult to apply for the purpose of defining mercenary acts,qu'aux difficultés juridiques pouvant résulter du fait de qualifier les civils dans les conflits armés de combattants.
as should the potential legal difficulties arising from the characterization of civilians in armed conflicts as combatants.sont trop difficiles à interpréter et à appliquer pour permettre de qualifier un acte de mercenaire,
lends itself to an interpretation too difficult to apply for the purpose of defining mercenary acts,De plus, à l'issue d'un débat sur de la question de savoir s'il y avait lieu ou non de qualifier le terme <<
Moreover, there had been some debate as to whether or not there should be any qualification of the word"satisfy" in the chapeau of paragraph 1,Les occidentaux ont pris l'habitude de qualifier le décret prononcé contre Rushdie de fatwah,
Despite the Western habit of referring to the edict against Rushdie as a fatwa, Iranian spokesmen haveil convient de faire très attention à la manière d'identifier, de qualifier et d'analyser les processus de gentrification Maloutas 2012.
attention should be paid the identification, characterisation and analysis of the gentrification processes Maloutas, 2012.la Cour internationale de Justice est parfaitement capable d'assumer la responsabilité de qualifier les crimes internationaux.
the International Court was perfectly capable of assuming responsibility for the characterization of international crimes.En deuxième lieu, il faudrait d'emblée exclure la possibilité de qualifier l'interprète comme participant direct aux hostilités quand celui-ci prête ses services, non pas à une Partie au conflit,
Secondly, one can certainly dismiss the idea of qualifying interpreters as direct participants in hostilities in the case in which they provide their services not to one of the Parties to the conflict,On a fait observer que le précédent Rapporteur spécial avait tenté de prévoir l'existence d'une autorité indépendante compétente à laquelle aurait été confiée la tâche de qualifier les faits de crime
It was noted that the previous Special Rapporteur had attempted to provide a competent independent authority to whom the task of classifying the act as a crime might be entrustedEn affirmant qu'un crime international ne peut être commis que par un Etat, on crée un doute quant à la possibilité de qualifier de crimes internationaux de graves violations des droits de l'homme, commises en général par des individus
To state that an international crime could be committed only by a State was to create doubt as to the possibility of defining as international crimes serious human rights violations which were generally committed by individualséconomique de certains pays développés était peutêtre trop pessimiste, et qu'il était exagéré de qualifier la politique commerciale des pays développés de protectionniste, tandis qu'une autre délégation aurait souhaité
Development Report's assessment of the economic situation in some developed countries may be too pessimistic, and that the characterization of the developed countries' trade policy as protectionist is exaggerated, while another would have preferredD'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre
Other specialists, however, have warned against the labelling of terrorism as warfare and, in particular,of States at yet a further remove, arguing that such categorization confuses the essential nature of State-sponsored terrorism, which does not constitute a unitary phenomenon and a single type of conflict.">adoptée en 2003, et il lui paraît exagéré de qualifier d'activités extrémistes les propos haineux
on combating extremist activity and considered the labelling of hate speech and incitement to vandalismLe peloton avec le plus de qualifiés a sa journée libre.
The platoon with the highest number of qualifiers gets the day off.Si une épreuve n'a pas assez de qualifiés, les places restantes seront attribués aux autres épreuves.
If an event does not have enough qualifiers, the quota spots left over will be allocated to the other events equally.Il y a deux voies de qualifications par catégorie(le nombre de qualifiés en finale dépend du nombre de participants) et une voie à réaliser en finale.
Two qualification routes per category(the number of qualifiers will depend on the number of participants) One final route.
Results: 49,
Time: 0.0601