DIRAIENT in English translation

would say
dirais
répondais
would tell
dire
racontait
parlerais
will tell
dirai
raconterai
parlerai
vais prévenir
expliquera

Examples of using Diraient in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ils diraient qu'il devrait avoir honte.
THEY would SAY"HE OUGHT TO BE ASHAMED OF HIMSELF."BUT HE would BE A KING.
Certains diraient que c'est mon cas.
Some would argue that I'm a case in point.
Certains diraient qu'elles le sont.
Some would argue that they are.
Certains diraient que cette participation est le quatrième pilier du développement durable.
Such participation, some would argue, is the fourth pillar of sustainable development.
Que diraient les adultes?
What's grown-ups going to say?
Ils diraient n'importe quoi pour me discréditer.
They will tell you anything to discredit me.
Que diraient-ils d'une visite?
How do you think they would feel about a visit?
Certains diraient que c'était le début de la fin.
They will say this was the beginning of the end.
Beaucoup d'hommes le diraient mieux.
There's many a man can say it better.
S'ils étaient ici maintenant, que diraient-ils en voyant leur père.
If they were here right now… what would they think about their father.
Je ne sais pas ce que mes vieux diraient.
My folks, I don't know what they would say.
Rumplestiltskin, ou, comme d'autres le diraient, le Ténébreux.
Rumplestiltskin, or as others know me, The dark one.
Ça ne me détend pas nécessairement- les auteurs et les athlètes diraient pareillement.
It is not relaxing- writers and athletes would say the same.
Ou éco-exaltantes comme diraient les guides.
Or eco-exhilarating as they would say.
Les membres des Sections spécialisées GE.1 et GE.6 diraient.
The members of the Specialized Sections GE.1 and GE.6 will be asked.
Les fans de cette vari t vous diraient certainement que si vous avez un jour l opportunit de l essayer,
Certainly, fans of the strain would tell you that if you were ever to have the opportunity to try it, this is a
La plupart des gens vous diraient que c'est la durite de fréon,
A lot of people would tell you it's the freon hose,
et les gens diraient qu'ils l'ont vu à des endroits où elle n'était pas.
then people will say they have seen her in places she hasn't been.
Et si mes frères étaient encore là tous te diraient qu'on apprend plus de choses d'une forêt que n'importe où ailleurs.
But… if my brothers where here now… they would tell you you will learn more in the woods… from trees and rocks than from any other place.
Ils ont promis qu'ils me diraient où elle était si… si j'acceptais de… Si tu acceptais quoi?
They promised that they will tell me where she is if… if I would… if I?
Results: 474, Time: 0.1655

Top dictionary queries

French - English