DISPOSITIONS GARANTISSANT in English translation

provisions to ensure
disposition pour assurer
disposition garantissant
disposition veillant
arrangements for ensuring
provisions safeguarding
provisions for assuring
regulations to guarantee
provisions to provide

Examples of using Dispositions garantissant in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Finalement, un Protocole r 5l'environnement des décisions stratégiques contient certaines dispositions garantissant le droit à la participation du public.
Finally, a recent Protocol on Strategic Environmental Assessmentv contains certain provisions granting the public rights to participate.
de projets législatifs contiennent aussi des dispositions garantissant l'immunité et la liberté de passage des personnes appelées à comparaître devant le Tribunal comme accusés,
draft laws also contain provisions guaranteeing immunity and free transit to persons summoned to appear before the Tribunal as an accused,
Le Groupe de travail a constaté que le Règlement no 115 devrait contenir des dispositions garantissant que les pièces non montées d'origine sont conformes aux nouvelles prescriptions d'émission Euro 5.
GRPE noted some concerns on the need to amend Regulation No. 115 with additional provisions to ensure that retrofit equipment comply with the new Euro 5 emission requirements.
Si le rapport mentionne un certain nombre de dispositions garantissant l'égalité des droits
While the report mentioned a number of provisions guaranteeing equality of rights
la loi contient des dispositions garantissant le respect de tels arrangements, lorsqu'ils sont négociés entre des institutions financières,
the Act contains provisions to ensure that such agreements, when negotiated between financial institutions, will be respected
Exerçant son autorité sur les dispositions garantissant les versements au Fonds d'indemnisation, le Conseil d'administration
In its authority over the arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund,
Les dispositions garantissant les droits de l'accusé à un procès équitable
The provisions guaranteeing the rights of the accused to a fair
La Constitution des Émirats arabes unis contient de nombreuses dispositions garantissant la protection de l'enfant
The Constitution of the United Arab Emirates includes a number of provisions safeguarding the protection of children
Ì des dispositions garantissant que les mesures d'aide et de protection sont prises dans le respect des principes humanitaires,
Ì Provisions to ensure that the assistance and protection measures taken are in accordance with humanitarian principles,
4 de l'article premier de la Constitution contiennent des dispositions garantissant l'égalité des êtres humains.
3 and 4, of the Constitution contained provisions guaranteeing the equality of human beings, yet the paragraphs cited did not deal with equality.
Nous devons veiller à appliquer des procédures et des dispositions garantissant l'exécution rapide et équitable de vos ordres par rapport à d'autres ordres
We must ensure that we apply procedures and measures guaranteeing the quick and fair execution of your orders in relation to other orders
la Constitution contient des dispositions garantissant l'égalité des chances en matière d'emploi pour les femmes
said that the Constitution contained provisions to ensure equal job opportunities for women
qu'il contiendra des dispositions garantissant la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans.
the near future and that it will contain provisions guaranteeing compulsory schooling up to the age of 14.
le niveau de scolarisation des enfants autochtones s'est amélioré grâce à des dispositions garantissant l'accès à l'enseignement public, qui passe par
the level of schooling among indigenous children has increased due to measures guaranteeing accessibility to public education through curriculum reform,
du Tribunal spécial pour la Sierra Leone comportent des dispositions garantissant l'exercice d'une justice tenant compte des considérations de sexe, notamment des mesures de protection des victimes et des témoins féminins.
the Special Court for Sierra Leone include provisions to ensure the delivery of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures.
les affaires familiales comprend des dispositions garantissant que les mesures disposées en vertu de cette loi seront strictement appliquées à tout mineur qui sera au contact du système judiciaire.
Family Procedures of 1991 has provisions to ensure that measures provided under this law will be strictly applied to any juvenile who comes into contact with the justice system.
Parallèlement, la loi de 2008 relative à la nationalité contient également des dispositions garantissant le droit de conservation de la nationalité en général
At the same time, the 2008 Nationality Law also has provisions to ensure the right to hold nationality in general
contiennent des dispositions garantissant la protection des enfants qui travaillent contre les formes illégales d'emploi.
contain provisions to ensure the protection of working children from illegal forms of employment.
la loi contiendra des dispositions garantissant des aménagements raisonnables pour l'emploi des personnes handicapées,
whether it would contain provisions to ensure reasonable accommodation in the employment of persons with disabilities,
il doit exister des dispositions garantissant que les résultats sont tenus à la disposition des Services vétérinaires pour évaluation.
there should be appropriate provision to ensure that the results of such programmes are made available to the Veterinary Services for assessment.
Results: 186, Time: 0.0485

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English