DIVERSION in English translation

diversion
détournement
déjudiciarisation
réacheminement
dérivation
déviation
detournement
déroutement
distraction
réorientation
réaffectation
distraction
diversion
égarement
distrayant
diversionary
de déjudiciarisation
diversion
alternatives
extrajudiciaires
fun
amusant
plaisir
drôle
marrant
ludique
sympa
amusement
agréable
divertissement
bien
decoy
leurre
appât
faux
diversion
feint
feinte
diversion
smokescreen
écran de fumée
diversion
rideau de fumée
divert
détourner
dévier
distraire
dérouter
de déroutement
détournement
misdirection
détournement
diversion
fausse piste
diversions
détournement
déjudiciarisation
réacheminement
dérivation
déviation
detournement
déroutement
distraction
réorientation
réaffectation
distractions
diversion
égarement
distrayant

Examples of using Diversion in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je vais faire diversion, vous pourrez fuir.
I will create a diversion, give you time to get away.
On essayait de faire diversion pour qu'il puisse s'échapper.
We were trying to create a diversion so he could get away.
Et je ferai diversion.- Cinq.
And I will make a distraction.
Ils serviront de diversion pour notre attaque par l'arrière.
They will be used as a distraction while we mount an attack from the rear.
Je vais faire diversion et tu feras l'échange.
I will create a diversion and you make the switch.
C'est une diversion, voilà tout.
It's deflection, is what it is.
Ce fut une diversion suffisante pour me sauver.
It was enough of a diversion for me to get away.
On fera diversion.
We will run interference.
Wesley et moi ferons diversion.
Wesley and I will create a diversion.
On a besoin d'une diversion.
We need more cover.
Ils font diversion.
They're stalling.
Il n'avait besoin que d'une diversion.
He had four minutes. But- All he needed was a distraction!
tu fais juste diversion.
you just create a diversion.
Beaucoup d'argent juste pour faire diversion.
Lot of money just to send up some smoke.
La piste Masucci, c'est une diversion.
The Masucci angle's a lot of smoke.
Il y a des gardes partout, il faut faire diversion.
There's security all over. If you're gonna do this, you need a distraction.
C'est pour ça que j'ai fait diversion.
That's why I distracted you first.
C'est plutôt une diversion.
This is more of a distraction.
j'ai fait diversion.
I made a diversion.
tu peux faire diversion pour moi?
make a distraction for me,?
Results: 646, Time: 0.4271

Top dictionary queries

French - English