ESTIMAIENT QUE in English translation

felt that
sentiment que
sentir que
estiment que
pensons que
crois que
l'impression que
considèrent que
il semble que
d'avis que
believed that
croire que
pensons que
estimons que
sommes convaincus que
considérons que
sommes persuadés que
d'avis que
considered that
considérer que
envisager que
estiment que
pensons que
jugent que
examiner cette
thought that
penser que
croire que
trouve ça
estimons que
suggested that
d'après
indique que
suggèrent que
donnent à penser que
indiquent que
montrent que
laissent entendre que
laissent penser que
propose que
estiment que
agreed that
d'accord que
décider que
conviennent que
acceptez que
reconnaissez que
estiment que
consentez à ce que
admettent que
vous engagez
pensent que
estimated that
estiment que
estimations
évaluent que
prévoyons que
argued that
dire que
arguer que
font valoir que
soutiennent que
affirment que
estiment que
avancent que
prétendent que
argumentent que
considèrent que
found that
constater que
conclure que
découvrir que
retrouver ce
trouve que
estiment que
observons que
montrent que
of the view that
d'avis que
estimé que
of the opinion that

Examples of using Estimaient que in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Elles estimaient que le régime applicable aux ressources génétiques marines ne devait pas être assimilé à celui qui s'applique aux ressources biologiques marines en haute mer.
They argued that the regime applicable to marine genetic resources should not be equated to that governing marine living resources in the high seas.
Ces représentants estimaient que le Protocole de Montréal offrait par conséquent un cadre approprié
Those representatives argued that the Montreal Protocol therefore provided a proper
Les personnes interrogées estimaient que de telles mesures augmenteraient l'efficacité
Respondents argued that such measures can improve the effectiveness
Certains membres estimaient que le dégrèvement était incorrect sur le plan technique puisqu'il confondait les notions de revenu et de capital.
Some members argued that the debt-burden adjustment was technically unsound because it mixed income and capital concepts.
Certains résidents autochtones 20| Page locaux estimaient que le pétrole est une ressource nécessaire
Some local Indigenous residents feel that oil is a necessary resource
Ils estimaient que tous les cas devaient être traités par des travailleurs sociaux
They consider that all cases should be handled by social workers
Certains experts estimaient que la République islamique d'Iran serait capable d'exploiter le nouveau lanceur spatial d'ici au milieu de 2013.
Some experts suggest that the country will be able to launch the new Simorgh space launch vehicle by mid-2013.
Parallèlement, environ 25% des donateurs bilatéraux estimaient que le Programme pouvait s'investir davantage dans ce domaine.
At the same time, approximately 25 per cent of UNDP bilateral donors believe that UNDP could engage more in this area.
Toujours d'après ce sondage, de nombreux pilotes estimaient que TC ne vérifiait pas d'assez près les dossiers de formation.
The survey also indicated that many pilots feel that TC audits do not go far enough towards actually verifying entries in training records.
cent d'entre eux estimaient que l'orientation générale des activités opérationnelles avait été sensiblement influencée par les politiques d'ajustement structurel
51 per cent consider that the global orientations of operational activities have been significantly influenced by structural adjustment policies
Environ 70,6% des enquêtés estimaient que l'endettement extérieur de leur pays était soutenable.
Some 70.6 per cent of respondents believe that the external debt situation in their country is sustainable.
Il a été conclu que les États parties estimaient que le programme de travail de l'intersession avait bien fonctionné depuis son dernier examen en 2002.
It was concluded that the States Parties consider that the Intersessional Work Programme has functioned well since it was last reviewed in 2002.
Certains estimaient que l'absence d'une tribune permettant d'attirer l'attention des hauts fonctionnaires sur les conseils prodigués vient réduire la valeur unique du CCCB.
Some feel that the unique value of CBAC is reduced by the lack of a platform to attract the attention of senior officials to what advice is provided.
Environ 70,6% des enquêtés estimaient que l'endettement extérieur de leur pays était soutenable.
About 70.6 per cent believe that the external debt situation in their country is sustainable.
Au total, 94% des répondants au sondage ont indiqué qu'ils estimaient que le journalisme joue un rôle« important» dans la démocratie canadienne.
In total, 94 per cent of survey respondents said they feel that journalism plays an‘important' role in Canadian democracy.
Les États membres du Mouvement des pays non alignés estimaient que l'Objectif 8 présentant une composante coopération internationale importante
The Non-Aligned Movement believes that Millennium Development Goal 8 embodies important features of international cooperation and holds the key
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
The plaintiffs believe that Mr. Aref wilfully betrayed their interests in order to collect fees from a party whose interests were diametrically opposed to theirs.
92% des personnes interrogées estimaient que la corruption était quasiment inexistante dans l'appareil judiciaire.
92% of respondents believe that corruption in the court system is nearly non-existent.
Les chercheurs principaux estimaient que grâce aux programmes de l'ISFRS,
PIs felt that as a result of STIHR programs,
Elles estimaient que le libellé n'en traduisait pas fidèlement le consensus intervenu lors de grandes conférences des Nations Unies
They were of the view that the language of the note did not accurately reflect consensus reached at the major United Nations conferences
Results: 1031, Time: 0.1013

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English