ET COMBLE in English translation

and fills
et remplissez
et combler
et complétez
et renseignez
et de remplissage
et pourvoir
et saisissez
et inondent
et versez
et indiquez
and height
et la hauteur
et la taille
et height
et altitude
and fill
et remplissez
et combler
et complétez
et renseignez
et de remplissage
et pourvoir
et saisissez
et inondent
et versez
et indiquez
and filling
et remplissez
et combler
et complétez
et renseignez
et de remplissage
et pourvoir
et saisissez
et inondent
et versez
et indiquez
and satisfies
et satisfaire
et répondre
et combler
et remplissent
et assouvir
et rassasiera
et la satisfaction
et respecter
et convaincre
rassurer ainsi
and closes a loop-hole

Examples of using Et comble in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
une nouvelle conception du bonheur en mer et comble les désirs de bons nombres de famille ou de couples-navigateurs.
a new concept of happiness at sea and satisfies the desires of many families or sailor couples.
Elle se rue pour arranger chaque problème et comble chaque besoin, et puis l'enfant grandit et est incapable de se débrouiller avec les vicissitudes de la vie.
She rushes in to fix every little problem and fill in every little need. And then the child grows up… and is left unable to cope, you know, with life's vicissitudes.
aussi parce que nous constatons que notre production est en demande et comble un besoin sur le marché chinois.
also because we see that our material is in demand in the market and fills a need.
colmate les fuites et comble les fissures.
patch leaks and fill cracks.
et leur personnel infirmier,">ce qui crée des rapatriements de devises et comble les déficits de l'offre dans les pays d'accueil.
and nurses,">producing foreign exchange remittances and filling supply gaps in host countries.
à la justice et aux réparations et comble un vide du droit international dans la prévention des violations des droits de l'homme.
justice and reparation and filled a void in international law in preventing human rights violations and establishing States' obligations to investigate and punish those responsible.
la recherche en collaboration avec des organisations partenaires et comble un besoin important tant pour les chercheurs que pour les partenaires.
collaborative research with partner organizations and meets an important need for both researchers and partners.
remet en vigueur la législation précédente et comble le vide législatif en érigeant en infraction pour tout ressortissant du Royaume-Uni
re-enacts previous legislation and closes a loop-hole by making it an offence for UK nationals or permanent residents to
qui complète les recherches antérieures sur l'estimation du produit généré par différentes activités criminelles transnationales et comble dans une certaine mesure le déficit de données sur la part de ce produit qui passe par le système financier international.
to complement previous work done to estimate the proceeds of various transnational criminal activities and fill some knowledge gaps on the extent to which those proceeds flow through the international financial system.
Le troisième groupe a davantage recours aux cotisations des membres(entre 41 et 80% de leur recettes totales) et comble le reste du budget grâce à la fourniture de services payants aux membres(pouvant alors représenter jusqu'à 44% du budget total) soit de façon directe, soit à travers une compagnie auxiliaire qui leur est rattachée.
The third group relies on higher membership fees(41-80% of the total budget) and fill the remaining share of their budget with paid services to members(up to 44% of the total budget), either directly or through a wholly-owned subsidiary company.
élève les humbles et comble de bien les affamés,
extolled the humble and filled the hungry with good things,
La résolution 1540(2004) du Conseil de sécurité souligne la responsabilité accrue qu'ont tous les États de réduire les risques de prolifération et comble les brèches des régimes de non-prolifération existants,
Security Council resolution 1540(2004) emphasized the greater responsibility of all States for reducing proliferation risks and filled in the gaps in existing non-proliferation regimes,
élément essentiel de cette prévention et le Saint-Siège souhaite que la communauté internationale continue de se préoccuper du sort de ces personnes et comble les lacunes juridiques sérieuses qui persistent au sujet de leur protection.
the Holy See hoped that the international community would continue to consider the fate of such persons and to fill the serious gaps in the law relating to their protection.
élève les humbles et comble de biens les affamés.«
lifts up the lowly and fills the hungry with good things.“In
rétablit des dispositions législatives précédentes et comble le vide législatif en érigeant en infraction pour tout ressortissant
re-enacts previous legislation and closes a loop-hole by making it an offence for UK nationals
de petit calibre dans la région et comble un vide important en matière de formation.
remains the most comprehensive in the field and fills a significant training void.
prévoie un régime distinct pour les violations d'une norme fondamentale pour la protection de la communauté internationale tout entière(ce que ne faisaient pas les articles 51 à 53) et comble plusieurs autres lacunes notamment quant à savoir qui peut soulever la question d'une violation,
two categories of responsibility, provide a separate regime for violations of a norm fundamental to the safeguarding of the international community as a whole which was not found in articles 51 to 53, and fill a number of other gaps, including in respect of who could raise the matter of a violation,
Double garage 45 m² carrelé et combles aménagés pour le rangement.
Tiled double garage 45m² and attic converted into storage space.
Situé au 2ème étage et combles, il est distribué comme suit.
Located on the 2nd floor and attic, it is distributed as follows.
Une distinction s'opère ainsi entre combles froids et combles chauffés.
Some make a distinction between hot-smoked and cold-smoked.
Results: 47, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English