actuellement disponiblesactuellement offertsprésentement disponiblesdisponibles à l'heure actuelledont dispose actuellementactuellement accessiblesdisponibles aujourd'huiexiste actuellementdéjà disponiblesdisponible pour le moment
presently exists
existent actuellementexiste présentementexistent à l'heure actuelle
Aucun consensus n'existe actuellement quant à l'affectation définitive de ce point de l'ordre du jour.
There was currently no consensus on the definitive allocation of the agenda item.
Il en existe actuellement 12, réparties sur l'ensemble du territoire, dont au moins une dans les 10 capitales régionales.
There are currently twelve of such units nationwide with at least one in each of the ten Regional capitals.
Il n'existe actuellement aucune norme internationale garantissant le droit à la protection de la vie privée,
There were currently no international norms guaranteeing the right to privacy, a situation that
Il n'existe actuellement aucun lien entre les activités réalisées par les rapporteurs par pays
There was currently no connection between the activities carried out by the country rapporteurs
Il en existe actuellement 16 en Région bruxelloise aménagés par le CIRB.
There are currently 16 of these rooms in the Brussels Region, set up by the BRIC.
Il n'existe actuellement aucune directive explicite concernant les normes relatives au niveau des réserves dans les organismes des Nations Unies.
There were currently no explicit guidelines concerning appropriate standards for the level of reserves across United Nations entities.
Il n'existe actuellement aucune loi traitant des droits des enfants d'une manière globale.
There was currently no single legislative act covering children's rights in a comprehensive manner.
Il faut de toute évidence engager un processus d'autodétermination pour mettre fin à la relation coloniale qui existe actuellement entre Porto Rico
A process of self-determination was clearly needed to end the colonial relationship that currently existed between Puerto Rico
améliorer la relation positive qui existe actuellement entre les organisations tout au long de la période de planification.
improve on the positive relationship that currently exist between the organizations will be pursued throughout the planning period.
Il confirme qu'il n'existe actuellement aucune disposition relative à la prescription pour les crimes de guerre, les génocides ou les crimes contre l'humanité.
He confirmed that there was currently no statute of limitations for war crimes, genocide or crimes against humanity.
Il est donc clair qu'il faut un régime de responsabilité bien plus complet et cohérent que celui qui existe actuellement en droit international.
It was thus clear that a far more complete and coherent regime of liability was required than currently existed in international law.
Même si les textes prévoient la création de centres de rétention, il n'en existe actuellement aucun au Maroc.
Although legislation provided for the establishment of detention centres, there were currently none in Morocco.
Aucune législation régissant spécifiquement l'interdiction d'actes de terrorisme n'existe actuellement en République de Corée.
No legislations specifically governing the prohibition of terrorist acts currently exist in the Republic of Korea.
Il n'existe actuellement pas de tribunal pour mineurs
There was currently no juvenile court system
Pour terminer, M. Oyarce souligne que la communauté internationale doit rechercher les moyens de remédier au déséquilibre qui existe actuellement dans le monde.
In conclusion, he stressed the fact that the international community should seek ways of redressing the imbalance currently existing in the world.
de lignes directrices mais identifiera plutôt les applications pour lesquelles il n'en existe actuellement pas et recommandera des organisations qui seraient susceptibles de les établir.
identify applications where no guidelines currently exist and recommend possible organizations that could appropriately set new guidelines.
Pour la délégation malaisienne, il n'existe actuellement aucune règle universelle interdisant l'expulsion collective des étrangers.
In his delegation's view, there was currently no universal rule prohibiting the collective expulsion of aliens.
De l'avis de sources gouvernementales et non gouvernementales, il existe actuellement une forte volonté politique de promouvoir
Both government and nongovernmental sources reported that they considered there was currently a strong political will to promote
Il n'existe actuellement aucun programme spécifique pour la prévention du suicide,
There was currently no specific programme to prevent suicide,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文