HANTENT in English translation

haunt
hanter
repaire
haunting
hanter
repaire
haunts
hanter
repaire
haunted
hanter
repaire

Examples of using Hantent in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Parce que ces 4 dernières mesures te hantent depuis?
Because those last four bars have haunted you every day of your life since?
Ils ne la hantent pas. Ils hantent la petite fille, sa cousine.
They're haunting the little girl, her cousin.
Les échos de vies égarées quelque part dans le passé hantent encore ceux qui vivent aujourd'hui dans ce que l'on appelle« l'Ouest».
The echoes from lives lost somewhere in the past still haunt those who live in the so-called“West” today.
Les désirs reliés à la cohérence imprègnent et hantent le psychisme de l'homme;
The desires linked to coherence impregnate and haunt man's psyche;
C'est pourquoi l'homme au crochet hantent les révérends et les filles de révérends pendant les 200 dernières années.
That's why the hookman'sbeen haunting reverends And reverends' daughters for the past 200 years.
sont conçus pour résoudre l'un des problèmes que la plupart hantent la viaggiatori di tutto il mondo.
are designed to solve one of the problems that most haunts the viaggiatori di tutto il mondo.
Le conte classique des méfaits qui hantent l'homme qui ne fait rien pour se rattraper.
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them.
au premier chef desquelles figure l'arme nucléaire, nous hantent et menacent la paix.
foremost among which are nuclear weapons, haunts us and threatens peace.
Les objets produits sont posés dans des espaces d'exposition vides qu'ils hantent plus qu'ils ne les occupent passivement.
The objects produced are set down in the empty spaces of his exhibitions, haunting them rather than passively occupying them.
Et si vous lâchiez sur l'humanité… quelque chose de plus terrible que les peurs qui nous hantent?
What if you let loose on humanity something much more terrible than any fear that haunts us now?
Orféo invite le spectateur à considérer son rapport à la vie et aux souvenirs qui hantent son existence.
Orféo invites viewers to consider their relationship to life and to the memories haunting their existence.
Il a peut-être un casier. Les crimes qu'il a commis- le hantent encore.
He may have a record-- past crime that he's committed that still haunts the guy.
Son imaginaire s'est nourri de ces fragments de la grande histoire que hantent mort, trahison,
His imaginary life was fuelled by these fragments of a larger history, by the haunting presence of death,
je ne vois que des morts… qui me hantent.
all I see are dead faces… Haunting me.
il y aurait plusieurs fantômes qui hantent la vieille prison
there are several ghosts haunting the old prison
Selon les enquêteurs, il y a plusieurs spectres qui hantent la vieille prison au pied du Saint-Laurent.
According to paranormal investigators, there are several ghosts haunting the old prison at the foot of the St. Lawrence River.
À travers une sinistre histoire de gobelins atomiques gélatineux qui hantent les rues pluvieuses de Tokyo.
Grafted onto this lurid backdrop is an eerie tale of jellylike atomic goblins haunting the rainy Tokyo streets.
la vie que j'ai menée, me hantent toujours.
the life that I lived, is haunting me to this day.
à peine trouée par la lumière blafarde des écrans qui hantent ses vidéos.
barely pierced by the pale light of the screens haunting his videos.
sur ces"images fantômes" qui hantent chaque nouvelle image produite.
the"ghost images" haunting each new image that is produced.
Results: 228, Time: 0.0558

Top dictionary queries

French - English