IMPORTUNER in English translation

bother
déranger
embêter
ennuyer
peine
gêner
importuner
incommoder
pas
me tracasse
bothering
déranger
embêter
ennuyer
peine
gêner
importuner
incommoder
pas
me tracasse
annoy
ennuyer
agacer
énerver
embêter
gêner
déranger
importuner
irriter
contrariez
to trouble
des problèmes
importuner
des ennuis
embêter
perturber
à la peine
à des difficultés
pour troubler
de déranger
tourmenter
disturbing
perturber
déranger
troubler
gêner
inquiètent
incommoder
pestering
harceler
importuner
embêter
harassing
harceler
de harcèlement
harcellent
inconveniencing
désagrément
inconvénient
dérangement
gêne
problème
contretemps
incommoder
incommodité
déranger
importuning
pester
harceler
importuner
embêter

Examples of using Importuner in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je me demandais si on pouvait vous importuner de nouveau.
I was wondering if we could bother you again.
où personne ne peut vous importuner.
where nobody can bother you.
je ne laisserai pas ça m'importuner.
I don't let that bother me.
Je t'assure que maintenant, personne ne va nous importuner.
Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore.
Veuillez cesser d'importuner Mlle de Beauvoir ou j'appelle l'appariteur.
Stop Ms. de Beauvoir harass, or I get the usher.
Nous nous efforçons d'importuner le moins possible la police.
We try to annoy the police with our problems as little as possible.
Arrêtez d'importuner mes clients!
I told you to stop hassling my customers!
Si votre conscience doit absolument importuner la mienne, laissez-moi un message.
If your consciousness absolutely has to intrude upon mine leave me a message.
Ne vous laissez plus jamais importuner par des hackers ou des spammeurs.
Never be bothered by hackers or spammers again.
Je ne veux pas vous importuner mais je dois vous le demander.
I don't wish to impose on you but I must ask you.
Je suis désolé de vous importuner, mais on peut parler?
I'm sorry to bother you guys, but can we talk?
Je déteste vous importuner, monsieur, mais Adalind Shade appelle.
I hate to disturb you, sir, but Adalind Schade is calling.
Au lieu de m'importuner, vous devriez aller vous rendre utile.
So instead of hassling me, maybe you two should be doing something worthwhile.
Je pourrais vous importuner pour un autographe?
Could I trouble you for an autograph?
Désolé de vous importuner, mon colonel.
I'm sorry to disturb you, Colonel.
Cesse d'importuner M. Steinheil. On attendra.
Stop troubling Mr. Steinheil, we will wait.
Comment osez-vous importuner cette dame?
How dare you molest this lady?
Je ne voulais pas vous importuner, mais je me sens malade.
I wouldn't have troubled you, but I feel rather ill.
Excusez- moi de vous importuner, mais je crois que c'est important.
Sorry to bother you, but I believe it's important.
Certains traitements peuvent importuner en raison de la production potentielle de mauvaises odeurs.
Some treatments can be annoying due to a potential production of foul odors.
Results: 169, Time: 0.136

Top dictionary queries

French - English