J'ENTEND in English translation

i hear
j'entends
il paraît
on m'a dit
j'ai appris
je sais
avez
je comprends
je vois
i heard
j'entends
il paraît
on m'a dit
j'ai appris
je sais
avez
je comprends
je vois
i mean
enfin
ca
franchement
je veux dire
je parle
je pense

Examples of using J'entend in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Jusque là, ce que j'entend des scientifiques est de la spéculation.
So far everything I'm hearing from the science guys is based on speculation.
Je n'ai pas demandé ça, j'entend simplement.
I didn't ask for this, but I do hear it.
Ce sont les premiers mots raisonnables que j'entend ce matin.
Those are the first sensible words I have heard this morning.
C'est le traîneau du père Noel que j'entend sur le toit?
Do I hear sleigh bells on the roof?
J'entend ces murmures, mais je ne sais jamais si ils sont réel ou pas.
I hear these whispers, but I don't always know if they're real or not.
Quand j'entend des pas, c'est comme
Whenever I hear footsteps…""i feel
Du moins, je ne trouve ça pas marrant, et par"ça" j'entend que l'on n'ait jamais couché ensemble.
I don't find it funny in the least, and by"it," I mean that we never slept together.
C'est tout ce que j'entend tout le monde en parle actuellement,
It's everything I hear everyone talking about now,
Moi quand je regarde un match de Foot de l'équipe de France, à chaque fois que j'entend la Marseillaise, j'ai des frissons!
Each time I watch a football game of France, when I hear the Marseillaise anthem I have chills!
C'est ok si je met en coupe ton actuel derrière quand j'entend le mot"mais'?
Is it okay if I cup your actual butt when I hear the word"but"?
Nicky, si j'entend bien, c'est comme si tu disais que ta mère a dû tout faire.
Nicky, if I'm hearing you correctly, it seems like you're saying your mom pretty much has to do everything.
Oh, est-ce de l'or dans votre poche que j'entend sir?
Oh, do I hear the rattle of gold in your pocket, sir?
l'odeur de produits chimiques car vous allez rester dans ma caravane à partir de maintenant et si j'entend que vous avez été proche de n'importe quel autre problème.
the smell of chemicals'cause you're gonna be staying at my trailer from now on.(groaning) And if I hear that you have even been in spitting distance of any more trouble.
Par mériter j'entend ne pas avoir un certain nombre de followers, ne bosser qu'à
When I say deserve, I mean not having a certain amount of followers,
J'entend beaucoup de bien de cette marque je voulais donc me faire mon propre avis dessus et en effet ils sont pas mal
I heard great things about this brand so I wanted to make my own opinion above and in fact they are not bad
Je pensais que vous disiez que j'entendais des choses parce que je suis malade.
Thought you guys said that I hear things because I'm sick.
Où ai-je entendu ça auparavant?
Where have I heard that before?
Puis-je entendre ce que vous avez dit plus tôt dans le détail?
Can I hear what you said earlier in detail?
Je entends quelque chose.
I hear something.
Où ai-je entendu ce nom avant?
Where have I heard that name before?
Results: 61, Time: 0.0757

Top dictionary queries

French - English