don't care
en fous
en fiche
ne se soucient pas
en moque
ne se préoccupent pas
n'aime pas
ne veux pas
ne s'en occupe pas
ne s'intéressent pas
ne tiens pas
Tu sais, je me moque de ce que disent les autres: You know, Zuko, I don't care what everyone else says about you, Danielle, comment peux-tu penser que je me moque de ce que tu ressens? Danielle, how can you think I don't care about your feelings? Qui est Pete pour dire que non que je me moque de ma petite fille? Who is Pete to say that I'm not, that I don't care for my little girl? Je vous remercie de votre franchise… et… je compte sur la discrétion de votre bande parce que je me moque de ce qu'il y a sous sa robe.I appreciate your honesty… And… I would appreciate your posse's discretion'cause I don't care what she's got under that dress. Si perdu…''… que je me moque …''… de tout le monde! So lost…''that I care …''for none else!
Là oui clairement je me moque de votre météo pas terrible pour un mois de mai. Yes clearly I'm making fun of your terrible weather for a month of May. Papa, je me moque des cartons, mais la manière dont tu as réagi. Dad, hey, I don't care about the boxes, but you know, the way he said you reacted. Je vous dis que je me moque qu'il vende de la drogue.I don't know nothin' about that. But I'm telling you that I don't care he's selling drugs.On peut médicalement prendre une partie de votre foie… Je me moque des risques. It is medically possible for us to take a part of your-- please, I don't care about the risks. Eh bien, pas moi, Monsieue le génie, et je moque de savoir combien vous avez gagné d'Academy Awards. Well, not me, Mr. Genius, and I don't care how many Academy Awards you have won. Chérie, pourquoi crois-tu que je me moque de toi? Why, Harriet, honey, what gives you the idea I'm laughing at you? Et j'assume… chacune de mes actions, et je me moque des conséquences. And I stand behind every single one of my actions, and I don't care about the consequences. Peut-être que je suis juste épuisé de ton besoin sans fin de compétition… et je me moque juste plus de Harvard que toi. Maybe I'm just exhausted from your endless need for competition… and I just don't care about Harvard as much as you do. il n'y a aucune chance que je me moque de toi? there's no way that I would laugh at you. What is it? c'était mon droit de m'en débarrasser. Et je me moque de ce que tu penses! then I will dump it out whenever I want and I don't care what you say! Je ne veux pas devenir quelqu'un dont je me moquerais .I'm also saying that I just don't want to become someone that I make fun of. Eh bien, je me moquais de toi. Well, I was mocking you. Il a cru que je me moquais de lui. He thought I was mocking him. Quand j'étais en vie, Je me moquai du temps. Comme des gens dont je me moquerais . I feel like one of those people I would make fun of .
Display more examples
Results: 62 ,
Time: 0.0354