LA CON in English translation

con
arnaque
contre
escroc
escroquerie
taulard
inconvénient
duperie
conn
bullshit
merde
con
bidon
merdique
baratin
du pipeau
conneries
foutaises
n'importe quoi
bobards
stupid
stupide
idiot
bête
débile
con
imbécile
ridicule
crétin
dumb
stupide
bête
idiot
débile
muet
con
crétin
imbécile
abruti
sotte

Examples of using La con in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tas de pièces et tu flippes toujours pour ce que les critiques diront de ta pièce à la con!
you always get freaked out because of what some dumb critic is gonna say about your dumb play!
Donc, votre avocat pense que le juge gobera cette version à la con?
So your lawyer will actually think that a judge will buy that bullshit story?
Je peux pas croire que je l'ai laissé m'attirer ici dans ce Vermont pourri pour regarder des feuilles à la con. sur des arbres stupides.
I can't believe I let her drag me up here to crappy Vermont to look at dumb leaves on stupid trees.
d'entendre des excuses à la con!
late… and full of bullshit excuses!
l'attitude politiquement correcte à la con, au bahut.
all that politically correct, self-righteous bullshit.
le nombre total d'emplois à la con est en augmentation.
that the overall number of bullshit jobs is increasing.
Est-ce que vous êtes tous en croisade pour avoir plus de meurtres à la con?
Is everybody on a crusade to make more murders out of bullshit?
Ils se débarrassent des trucs à la con et commencent à vivre,
Where they just begin to, sort of, eliminate the bullshit and they begin to actually live,
je devrais être bonne en émotions à la con, mais non. Je vais le dire.
I'm supposed to be better at this emotional crap but I'm not, so I'm just gonna say it.
Mais ça ne veut pas dire que mon rôle dans cette histoire est de partir en mission à la con contre les ordres.
But that doesn't mean that my part in the story… is to go off on some crazy-ass mission against orders.
Ce dernier décortique quels jobs sont devenus des« travails à la con» et pourquoi.
The latter dissects which jobs have become"work in the con" and why.
Notre peuple a fait un sacré bout de chemin et vous, vous venez me raconter cette histoire vaudou à la con sur Dracula.
And our people have come a long way… for you to be coming in here with that voodoo scary Dracula shit.
Je suis passée après la NBA, je ne passerai pas après un boulot de recruteur à la con.
I came second to the NBA. I'm not about to come second to no bullshit scouting job.
La con duc tiv ité doit elle aussi être faible,
Also the con duc tiv ity has to be low,
Rejeton d'une histoire d'un soir entre la Con Artist et la Flight Attendant,
An offspring of a one-night stand between the Con Artist and Flight Attendant, the Burton Skeleton
un homme me fait des avances à la con pour m'éviter soit il manque cruellement d'assurance,
when a man keeps evading me with bullshit come-ons, he's either tragically insecure
Si la sur face ou la con fig u ra tion du ter rain ne permet pas le labour,
If the sur face or the con fig u ra tion of the land does not allow it to be ploughed,
Nuit Blanche est à quelques pas de la place de la Con corde, du Jardin des Tui leries et du musée du Lou vre.
Nuit Blanche is a short walk from Con corde place, the Jardin des Tui leries and the Lou vre Museum.
voici quelques con seils, pour le stockage et la con ser va tion des plants suite à leur livraison.
pre cau tions for con serving the plants fol lowing the de livery.
La Con Dau Parishioners' Association(CDPA)
Con Dau Parishioners' Association(CDPA)
Results: 54, Time: 0.0412

La con in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English