contrebandepassertrafiqueintroduisent clandestinementfais du traficclandestinement
Examples of using
Les trafics
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La corruption, les trafics et le blanchiment de capitaux fragilisent les États,
Corruption, illicit trade and money-laundering contribute to State weakness,
venant d'autres régions et aux pressions provoquées par les trafics mêlés de corruptions, ne leur permet plus de maintenir un mode de vie traditionnel respectueux de l'environnement.
provoked by the intrusion of immigrants from other regions and pressure from trafficking and corruption, does not allow them to follow a traditional way of life that is respectful of the environment.
Evidemment, les nouvelles lignes de l'été accroissent l'impact positif sur les trafics de l'Aéroport de Bordeaux:
New lines in the summer have obviously added to the positive impact on traffic at Bordeaux Airport:
les experts estiment que les trafics illicites d'armes à feu représentent un phénomène préoccupant.
the experts consider the illicit trafficking in firearms to be a worrying phenomenon.
Il est a noter qu'au cours de l'année 2003 les trafics d'échange entre le Rhin
It should be noted that in 2003 the quantity of traffic crossing between the Rhine and the Danube was
ils s'engagent à adopter une série de mesures destinées à faciliter la mise en œuvre des embargos et à lutter contre les trafics d'armes par voie maritime au travers de mesures préventives et d'une coopération étroite avec les pouvoirs publics.
they committ to adopt several measures dedicated to ease the implementation of embargoes and to fight against arms trafficking by sea through preventive measures and a close cooperation with the public authorities.
l'entreprise s'est beaucoup amélioré en a adoptant une politique de communication visant à informer les usagers sur les trafics ferroviaires et à répondre aux préoccupations
the company much improved was adopting a policy of communication to inform users on rail traffic and to respond to concerns
de lutter contre la menace transnationale que font peser le terrorisme et les trafics sur les Etats de la région.
combat the transnational threat posed by terrorism and trafficking in States of the region.
configurez la liste de contrôle d'accès(ACL) VPC pour autoriser les trafics entrant et sortant à partir de votre annuaire sur site pour les ports suivants.
configure the VPC access control list(ACL) to allow both incoming and outgoing traffic from your on-premises directory for the following ports.
sur une moyenne quotidienne, en agrégeant les trafics des différents points d'interconnexion où le trafic de peering est échangé.
on a daily average aggregating traffic from the various interconnection points where peering traffic is exchanged.
est également stratégiquement situé pour traiter les trafics de marchandises en provenance d'Afrique.
is also strategically located to process traffic coming from Africa.
Les techniques ayant permis de combattre avec succès les trafics et la criminalité organisée seront présentées,
Successful techniques in the fight against trafficking and organized crime will be introduced,
Dans le cadre de son programme thématique de lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues,
Within its thematic programme on action against transnational organized crime and illicit trafficking, including drug trafficking,
Les ravages considérables causés par les trafics d'armes légères,
The considerable ravages caused by the trafficking in small arms
Notons que les trafics d'armes, de diamants du sang, de pétrole
It is pertinent to note that the traffic in arms, blood diamonds,
contrôle pour prévenir les trafics de drogues, d'armement,
and prevention of trafficking in drugs, arms,
y compris les trafics de stupéfiants et d'armes légères sont aujourd'hui autant de menaces directes contre la sécurité humaine
including the trafficking of drugs and light weapons, are direct threats today to human security
Il a réuni des représentants de l'ensemble des organisations régionales africaines ayant engagé des programmes en matière de lutte contre les trafics d'armes ainsi que des représentants des Nations unies,
It gathered together representatives of the African regional organisations which undertook programms on fighting arms trade as well as UN, EU and states committed to
Les trafics sont d'ailleurs dans leur vaste majorité le fait de << groupes criminels organisés>>, au sens donné dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée,
As a result, the vast majority of trafficking is conducted by criminal networks meeting the definition of an"organized criminal group" contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文