ON ARRIVE PAS in English translation

we can't
nous ne pouvons pas
nous ne pouvons
we can't
nous n'arrivons pas
on n' jamais
you don't get
vous ne recevez pas
vous n'obtenez pas
vous n'avez pas
tu ne vas pas
vous ne sont pas
t'as pas compris
vous n'arrivez pas

Examples of using On arrive pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On arrive pas à comprendre comment ce gilet plein de sang a atterri dans ton sac.
We can't figure out how this bloody sweater ended up in your bag.
Si on arrive pas à mettre la sirène,
If we can't turn this siren on,
on est si folles l'une de l'autre qu'on arrive pas à se retenir de nous toucher.
we are just so madly in love… that we can't keep our hands off each other.
Si j'ai bien compris. On va devoir attendre qu'il tue une autre personne parce qu'on arrive pas à déchiffrer cette énigme de merde?
We are going to wait until he kills another person because we can't decipher this bloody puzzle?
C'est tout de même pas ma faute si on arrive pas à la caser ta fille!
It's not my fault if we can't even marry her off!
Tu enlève un peuple entier, tu le tiens en esclavage-- Ça va faire 300 ans, et on arrive pas à recoller les morceaux.
You kidnap an entire people, make them slaves-- It's 300 years later and we can't put it back together again.
Donc le collier n'est pas là où Damon nous avait dit qu'il serait et maintenant on arrive pas à joindre Damon.
So the necklace isn't where Damon said it would be and now we can't reach Damon.
Et quand on capte quelque chose… ils se déplacent si vite qu'on arrive pas à suivre.
And if we get a signal… They move so quickly that we can not detect them.
Parce que si on arrive pas à Holgate avant Grozen,
Because if we don't get to Holgate before Grozen does,
Si on réécoute ces chansons, on arrive pas à croire que ce soit gravé sur de la cire.
If you go back and listen to some of these songs, I mean, you can't really believe that they were even recorded to wax.
Si on arrive pas à l'heure, ça va aller direct dans mon dossier.
If we're not there on time, it goes on my permanent record.
Si on arrive pas à les contrôler avant que la Pincesse n'arrive, ce sera un désastre total!
If we can't get them under control before the Princess arrives it will be a total disaster!
Si on arrive pas à extraire sa famille avant l'heure,
If we can't get his family out in time,
Sur certaines de ces photos on voit le même gars, mais on arrive pas bien à le voir.
Some of these pictures he the same guy in them, But you can't quite make him out.
Je veux dire, c'est drôle… d'entendre dire des choses qu'on arrive pas à croire?
I mean, isn't it funny to hear things that you can't believe?
On arrivera pas à faire sauter la bombe depuis le bateau.
We can't remote detonate the bomb from up here.
On arrivais pas à y croire.
We couldn't believe it.
On arrivait pas a te trouver en haut.
We couldn't find you upstairs.
On arrivait pas à l'arreter.
We couldn't stop the thing.
Ou on arrivera pas à traverser ça.
Or we will not get through this.
Results: 49, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English