ONCE in English translation

ounce
once
gramme
oz
30g
centilitre
once
fois
lorsque
autrefois
jour
jadis
shred
déchiqueter
moindre
râper
détruire
effilocher
once
broyer
déchirer
broyats
lambeau
oz
onces
ounces
once
gramme
oz
30g
centilitre
iota
moindre
lota
once

Examples of using Once in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
N'avez-vous pas une once de décence?
Have you not one shred of decency?
Si notre Roi avait ne fût-ce qu'une once de son talent.
If our King got a bit of his talent.
Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.
You can dispense water by the ounce, cup, or liter.
XAGEUR reflète la valeur actuelle d'une once d'argent exprimée en Euros.
XAGEUR reflects current value of one ounce of silver expressed in Euros.
XAGUSD reflète la valeur actuelle d'une once d'argent exprimée en dollars américains.
XAGUSD reflects current value of one ounce of silver expressed in US dollars.
Je m'aperçois que tu n'as pas une once de poésie.
I see now that you haven't got a grain of poetry.
Vous n'avez même pas une once de conscience.
You don't even have a bit of a conscience.
Mettre l'alcool dans le fond d'un grand verre un once environ.
Add the alcohol in the bottom of a large glass about one ounce.
J'ai perdu toute once de dignité.
I have lost all semblance of dignity.
Je sais combien y a de drachmes dans une once.
I learned how many drams in a pennyweight.
J'espérais une once d'humanité.
I was just hoping for a shred of humanity.
Vous n'aviez besoin que d'une once de votre sang.
Here's what happened. All you needed was an ounce of your blood.
Avez-vous le moindre fragment d'idée, une once de compréhension?
Do you have any inkling, any semblance of understanding whatsoever?
toujours pas une once de remords.
still not a speck of remorse.
J'ai jamais vu une once de violence en grandissant.
I never saw one bit of violence growing up.
Personne dans cette maison a une once de dignité?
Does no one in this house have any dignity?
Dommage qu'on ait pas une once de preuve.
Too bad we don't have one sliver of evidence.
Tu aurais pu garder… une once d'humanité.
You could have kept… one bit of your humanity.
Je n'ai pas de chagrin, pas une once.
I don't feel sorry for you. Not a bit.
Je n'ai pas une once de caractère.
I haven't a bit of character. None at all.
Results: 838, Time: 0.1047

Top dictionary queries

French - English